Considering the Commission's limited capacity to engage multiple countries simultaneously, new and innovative working methods need to be developed. | UN | ونظرا لقدرة اللجنة المحدودة على العمل في عدة بلدان في نفس الوقت، لا بد من وضع أساليب عمل مبتكرة. |
Over the past year, treaty bodies had continued to develop innovative working methods in order to ensure the best possible protection for rights-holders. | UN | وعلى مدى العام الماضي واصلت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات اتباع أساليب عمل مبتكرة من أجل ضمان أفضل حماية ممكنة لحائز الحقوق. |
He means to explore new avenues and innovative working techniques, where that seems appropriate, and to inform the Council of his activities on a regular basis. | UN | وهو ينوي استكشاف سبل جديدة وتقنيات عمل مبتكرة عندما يكون ذلك مناسباً، وأن يبلغ المجلس بها على نحو منتظم. |
Several States commended the treaty bodies for their continued engagement in the process of reform and their readiness to test new approaches, adopt innovative working methods and explore areas for harmonization. | UN | وأثنت عدة دول على الهيئات المنشأة بالمعاهدات على مشاركتها المتواصلة في عملية الإصلاح وعلى استعدادها لتجريب نُهُج جديدة، واعتماد أساليب عمل ابتكارية واكتشاف المجالات التي يمكن فيها التنسيق. |
37. Several States commended the treaty bodies for their continued engagement in the process of reform and their preparedness to test new approaches, adopt innovative working methods and explore areas of harmonization. | UN | 37- وأثنت عدة دول على هيئات المعاهدات لمشاركتها المستمرة في عملية الإصلاح ولاستعدادها لاختبار نهج جديدة واتباع طرائق عمل ابتكارية واستكشاف مجالات لتحقيق المواءمة. |
Moreover, as part of the Council's innovative working methods, thematic panels have been held on the issues of the rights of children, of women, of disabled persons and of migrants being held in detention centres. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي إطار أساليب العمل المبتكرة للمجلس، عقدت حلقات نقاش مواضيعية بشأن قضايا حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين المحتجزين في مراكز الاحتجاز. |
Moreover, it deterred the Secretariat from improving efficiency and adopting innovative working methods. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تُـثني الأمانة العامة عن تحسين الكفاءة واعتماد أساليب عمل مبتكرة. |
The application of innovative working methods had made it possible to avoid repetitive statements and the duplication of resolutions and decisions. | UN | وتطبيق طرق عمل مبتكرة قد أتاح تجنب تكرار البيانات وازدواجية القرارات والمقررات. |
Prussian aspirations spawned innovative working methods. | Open Subtitles | التطلعات البروسية ولدت أساليب عمل مبتكرة |
57. The Ebola outbreak has created a need for greater flexibility and innovative working methods. | UN | ٥٧ - ونتيجةً لتفشي وباء الإيبولا، زادت الحاجة إلى التحلّي بالمرونة واتباع طرائق عمل مبتكرة. |
7. To discuss with the Government of TimorLeste their vision of an innovative working relationship of cooperation with the United Nations. | UN | 7 - إجراء مناقشات مع حكومة تيمور - ليشتي بشأن تصورها لعلاقة عمل مبتكرة قائمة على التعاون مع الأمم المتحدة. |
Several States commended the treaty bodies for their continued engagement in the process of reform and their preparedness to test new approaches, adopt innovative working methods and explore areas for harmonization. | UN | وأثنت عدة دول على الهيئات المنشأة بمعاهدات لمشاركتها المستمرة في عملية الإصلاح واستعدادها لاختبار نُهج جديدة واتباع طرائق عمل مبتكرة واستكشاف مجالات لتحقيق المواءمة. |
Accordingly, the Commission should not shy away from current issues of international law, innovative working methods and different products for its work, for which it might require increased use of external expertise. | UN | وعليه، لا ينبغي للجنة التردد في معالجة مسائل القانون الدولي الراهنة، واعتماد أساليب عمل مبتكرة واستهداف أغراض أخرى من عملها قد تقتضي زيادة الاستعانة بخبراء من الخارج. |
If the Organization is to maintain its due leadership, its relevant meetings need to be endowed with pragmatic and effective agendas and develop innovative working methods. | UN | وإذا أُريد للمنظمة أن تحافظ على قيادتها التي تستحقها، يجب وضع جداول أعمال ذات منحى عملي وفعال لاجتماعاتها ذات الصلة ويجب صياغة أساليب عمل مبتكرة. |
She asked whether the Committee had been adversely affected by budget constraints and, if so, whether it had explored innovative working methods to address the problem. | UN | 53- وسألت عما إذا كانت اللجنة قد تأثرت سلبياً بالقيود المفروضة على الميزانية، وإذا كان الأمر كذلك، عما إذا استكشفت سبل عمل مبتكرة لمعالجة هذه المشكلة. |
In addition to decisions already taken last December, we have now agreed to make the agenda more accessible, to adopt or expand innovative working methods, to streamline the agenda of the plenary and to strengthen the role of the General Committee. | UN | وبالإضافة إلى القرارات التي اتُخذت بالفعل في كانون الأول/ديسمبر الماضي، اتفقنا الآن على جعل جدول الأعمال أسهل منالاً، واعتماد أساليب عمل مبتكرة أو التوسع فيها، وتبسيط جدول أعمال الجلسة العامة، وتعزيز دور المكتب. |
At the same time, it should be recognized that the establishment of the Advisory Committee constitutes an opportunity to chart a new path and develop innovative working methods with a view to ensuring that it becomes an effective and efficient think tank providing expert advice to assist the Council. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي الإقرار بأن إنشاء اللجنة الاستشارية يشكل فرصة سانحة لرسم مسار جديد ووضع أساليب عمل مبتكرة بما يكفل تحولها إلى " هيئة فكرية " تتسم بالفعالية والكفاءة وتتولى إسداء مشورة الخبراء من أجل مساعدة المجلس. |
37. Several States commended the treaty bodies for their continued engagement in the process of reform and their preparedness to test new approaches, adopt innovative working methods and explore areas of harmonization. | UN | 37 - وأثنت عدة دول على هيئات المعاهدات لمشاركتها المستمرة في عملية الإصلاح ولاستعدادها لاختبار نهج جديدة واتباع طرائق عمل ابتكارية واستكشاف مجالات لتحقيق المواءمة. |
We welcome the adoption of its multi-year programme of work for 1997-2000, which will focus on the core issues of the Summit, as well as the introduction of such innovative working methods as forming panels of experts and holding dialogues with the participation of various entities of the United Nations system, civil society and governmental delegations. | UN | ونحن نرحب باعتماد برنامج العمل المتعدد السنوات للفرة ١٩٩٧-٢٠٠٠، الذي يهتم بالمسائل الجوهرية للقمة، باﻹضافة الى اﻷخذ بأساليب عمل ابتكارية مثل تشكيل أفرقة خبراء وإجراء حوار باشتراك مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، والمجتمع المدني، والوفود الحكومية. |
4. While the newly established Human Rights Council Branch of OHCHR provided core support to the Council and its mechanisms, innovative working methods throughout the Office were designed to stimulate and encourage active engagement by all OHCHR branches and divisions, especially in the universal periodic review process. | UN | 4 -وبينما تولى فرع مجلس حقوق الإنسان التابع للمفوضية المنشأ حديثا تقديم الدعم الأساسي للمجلس وآلياته، وُضعت أساليب عمل ابتكارية على نطاق المكتب لتحفيز وتشجيع المشاركة الفعالة من جانب جميع فروع وشُعب المفوضية، وخاصة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
The fourth periodic report describes a number of legal changes and other initiatives to promote men's sharing in family responsibility and to encourage employers to introduce innovative working arrangements (CEDAW/C/LIT/4, paras. 56-64). | UN | 18 - يصف التقرير الدوري الرابع عدداً من التغييرات القانونية وغيرها من المبادرات الرامية إلى التشجيع على مشاركة الرجل في المسؤولية الأسرية وإلى تشجيع أصحاب العمل على اتخاذ ترتيبات عمل ابتكارية (CEDAW/C/LTU/4، الفقرات 56-64). |