"insalubrious" - Dictionnaire anglais arabe

    "insalubrious" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير الصحي
        
    • غير الصحية
        
    Another major violence against women is the insalubrious attitude of wife-beating and women trafficking. UN ومن الصور الرئيسية الأخرى للعنف ضد المرأة الاتجاه غير الصحي المتمثل في ضرب الزوجات والاتجار بالنساء.
    But for potential risks to the genetic function, insalubrious and dangerous work as listed below is forbidden or conditioned: UN لكن بسبب المخاطر المحتملة للوظيفة النوعية والعمل غير الصحي أو الخطِر، كما في القائمة الواردة أدناه، يمنع هذا العمل أو يُقيَّد بشروط:
    75. In his first interim report, the Special Rapporteur showed, on the basis of people's lives, that poverty is the combination of a whole series of adverse factors, including poor living conditions, insalubrious accommodation, unemployment, poor health, lack of education, marginalization, etc., amounting to a real horizontal vicious circle of poverty. UN ٥٧- أوضح المقرر الخاص في تقريره المرحلي اﻷول انطلاقا من طبيعة حياة الناس كيف أن البؤس يعتبر نتاجا لعوامل تترتب عليها سلسلة فعلية من أوجه الضعف المتمثلة في سوء الظروف المعيشية والمسكن غير الصحي والبطالة واعتلال الصحة وانعدام التعليم والتهميش وما إلى ذلك. ويتعلق اﻷمر فعلا بحلقة مفرغة يمتد فيها الفقر في اتجاه أفقي.
    It protects women against night work and work in insalubrious or arduous conditions. UN وهو يحمي المرأة من العمل الليلي ومن اﻷعمال غير الصحية والشاقة.
    Furthermore, the Committee deplores the existence of insalubrious infrastructures, with very small living quarters and detainees occasionally being confined in containers without any light, the malnutrition and dehydration of detainees, the appalling sanitary conditions that have led to numerous deaths, and the lack of access to qualified medical personnel. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لحالة الهياكل الأساسية غير الصحية والأماكن الصغيرة للغاية التي يعيش فيها المحتجزون، الذين يسجنون أحياناً في حاويات معتمة ولما يعانيه المحتجزون من سوء تغذية وتجفاف وظروف صحية مزرية تتسبب بوفيات عديدة ولعدم إمكانية الوصول إلى موظفين طبيين مؤهلين.
    Furthermore, the Committee deplores the existence of insalubrious infrastructures, with very small living quarters and detainees occasionally being confined in containers without any light, the malnutrition and dehydration of detainees, the appalling sanitary conditions that have led to numerous deaths, and the lack of access to qualified medical personnel. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لحالة الهياكل الأساسية غير الصحية والأماكن الصغيرة للغاية التي يعيش فيها المحتجزون، الذين يسجنون أحياناً في حاويات معتمة ولما يعانيه المحتجزون من سوء تغذية وتجفاف وظروف صحية مزرية تتسبب بوفيات عديدة ولعدم إمكانية الوصول إلى موظفين طبيين مؤهلين.
    While there is still room for further improvements in these facilities, they contrast with the insalubrious and humiliating conditions in which prisoners had been obliged to attend to their physical needs in the courtyard. UN وعلى الرغم من أنه ما زال يوجد مجال لإجراء تحسينات إضافية على هذه المرافق، فإن الفارق شاسع بينها وبين الأوضاع غير الصحية والمهينة التي كان السجناء مرغمين فيها على قضاء حاجتهم في الباحة.
    25. Already in 1994, the Human Rights Committee noted that detention conditions in Cameroon were often insalubrious and that cases of torture existed. UN 25- وقد سبق أن لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1994 الظروف غير الصحية أحيانا التي يُحتجز فيها الأشخاص في الكاميرون، وكذلك وجود حالات من التعذيب(4).
    Article 405 of the Consolidated Labour LegislationCLT bars adolescents from working not only in hazardous or insalubrious locations (tables identifying these conditions are prepared by the Ministry of Labour and Employment), but also in locations and on jobs harmful to a minor's moral development (art. 405, ii). UN 341- ولا تقتصر المادة 405 من تشريعات العمل الموحدة، على منع المراهقين من العمل في الأماكن الخطيرة أو غير الصحية فحسب (الجداول التي تحدد هذه الظروف أعدتها وزارة العمل والعمالة)، وإنما تحظر عليهم أيضا الأماكن والأعمال المضرة بالتنمية الخلقية للقاصر (المادة 405،الفرع 2).
    9.1 The author has contended that the conditions of his detention in 1988 and 1990 amount to a violation of article 7, in particular because of insalubrious conditions of detention facilities, overcrowding of a cell at the first police district of Yaoundé, deprivation of food and of clothing, and death threats and incommunicado detention at the camp of the brigade mobile mixte at Douala. UN ٩-١ ويؤكد صاحب البلاغ أن اﻷوضاع التي أحاطت باحتجازه في عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٠ تعتبر بمثابة انتهاك للمادة ٧ من العهد، لا سيما اﻷوضاع غير الصحية لمرافق الاحتجاز، وازدحام الزنزانة بالدائرة اﻷولى للشرطة في ياوندي، وحرمانه من الطعام والكساء، وتهديده بالقتل، وايداعه السجن الانفرادي في مخيم الفرقة المتنقلة المختلطة في دوالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus