In addition, it noted that women's rights were being increasingly affected by the increases in insecurity and violence. | UN | وفضلاً عن ذلك، لاحظت أن حقوق المرأة تتأثر بصورة متزايدة نتيجة تزايد انعدام الأمن والعنف. |
Most of the country is marked by insecurity and violence and the most insecure areas are in the South, notably the capital city Mogadishu. | UN | ويسود انعدام الأمن والعنف في معظم أرجاء البلد، مع تركز معظم المناطق غير الآمنة في الجنوب، ولا سيما في العاصمة مقاديشو. |
AMIS investigations were also hindered by civilians upset by the prevailing insecurity and violence. | UN | وأعاق المدنيون أيضا تحقيقات البعثة بسبب ما كان يساورهم من قلق إزاء تفشي انعدام الأمن والعنف. |
68. Rehabilitation centres for the victims of torture often operate in an environment characterized by insecurity and violence. | UN | 68 - كثيرا ما تعمل مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب في بيئة يسودها العنف وانعدام الأمن. |
3.5 The complainants argue that the current political situation in Yemen is extremely unstable and is characterized by high insecurity and violence. | UN | 3-5 ويقول أصحاب الشكوى إن الوضع السياسي الحالي في اليمن غير مستقر للغاية ويتسم بدرجة عالية من العنف وانعدام الأمن(). |
The insecurity and violence in southern and central Somalia are characterized by grave child rights violations. | UN | ويتسم انعدام الأمن والعنف في جنوب ووسط الصومال بانتهاكات جسيمة لحقوق الطفل. |
The widespread insecurity and violence in Iraq form the greatest impediment to a successful transition process. | UN | ويشكل انعدام الأمن والعنف على نطاق واسع في العراق أكبر عائق يعترض نجاح عملية الانتقال. |
Individuals and groups compete with one another in pursuit of narrow self-interests; insecurity and violence are commonplace. | UN | فالأفراد والجماعات يتصارعون على مصالح ذاتية ضيقة؛ ويشيع انعدام الأمن والعنف. |
Contributions of partners to early recovery and social cohesion programmes aimed at restoring livelihoods will be critical for breaking the cycle of insecurity and violence at the community level. | UN | وسيكون من المهم للغاية أن يساهم الشركاء في برامج الانتعاش المبكر والتماسك الاجتماعي الرامية إلى استعادة سبل كسب الرزق من أجل كسر حلقة انعدام الأمن والعنف على صعيد المجتمعات المحلية. |
Over the past year, insecurity and violence in central and southern Somalia have risen, as Transitional Federal Government and Ethiopian forces continue to battle anti-Government armed groups. | UN | وارتفع خلال العام الماضي معدل انعدام الأمن والعنف في وسط وجنوب الصومال، نظرا لاستمرار قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية في قتالها ضد الجماعات المسلحة المعادية للحكومة. |
However, political, institutional and economic gains are under threat as growing insecurity and violence increasingly permeate the lives of many Afghans. | UN | بيد أن المكاسب السياسية والمؤسسية والاقتصادية تواجه خطراً بسبب تزايد انعدام الأمن والعنف اللذين يطغيان على حياة العديد من الأفغان. |
The continuing insecurity and violence in several parts of Afghanistan can be attributed to a complex interplay of several factors -- the Taliban, Al-Qaida, lingering warlordism, factional rivalries and criminal activity including, but not limited to, the drug trade. | UN | ويمكن أن يعزى استمرار انعدام الأمن والعنف في عدة مناطق بأفغانستان إلى التفاعل المعقد بين عدة عوامل هي الطالبان والقاعدة، ومن تبقى من أمراء الحرب، والمنافسات بين الأحزاب، والنشاط الإجرامي، ومنه على سبيل المثال لا الحصر تجارة المخدرات. |
We must strengthen activities aimed at the social prevention of violence, protect our educational institutions, enhance care for socially vulnerable young persons and build our institutional and judicial capacities in order to tackle at their roots the problems of insecurity and violence affecting us. | UN | ونحن بحاجة إلى تعزيز الإجراءات الاجتماعية للوقاية من العنف وحماية المرافق التعليمية وتوفير الرعاية للشباب المعرضين للمخاطر الاجتماعية وتعزيز المؤسسات والعدالة بغية التصدي للأسباب الجذرية الكامنة وراء استفحال انعدام الأمن والعنف في بلداننا. |
20. The Security Council and the Peace and Security Council also condemned the high level of insecurity and violence in Darfur, called for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) to fully implement its mandate and reiterated their support for the joint African Union-United Nations peace process in Doha. | UN | 20 - وأدان مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن أيضاً ارتفاع مستوى انعدام الأمن والعنف في دارفور، ودعيا إلى تمكين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من تنفيذ ولايتها بالكامل، وكررا تأييدهما لعملية السلام المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في الدوحة. |
3.5 The complainants argue that the current political situation in Yemen is extremely unstable and is characterized by high insecurity and violence. | UN | 3-5 ويقول أصحاب الشكوى إن الوضع السياسي الحالي في اليمن غير مستقر للغاية ويتسم بدرجة عالية من العنف وانعدام الأمن(). |
The Mission's innovative and multi-pronged bottom-up approach has cast a wide net of activities to address the various dynamics that foster insecurity and violence in Haiti. | UN | وقد أفرز النهج المبتكر المتعدد الجوانب المنطلق من القاعدة الذي تتبعه البعثة شبكة واسعة من الأنشطة الرامية إلى التصدي للديناميات المختلفة التي تعزز العنف وانعدام الأمن في هايتي. |
Regional and local tensions, poverty, weak institutions and poor infrastructure compound the difficulties faced by local authorities in finding peaceful and sustainable mechanisms to address the causes and consequences of insecurity and violence. | UN | فالتوترات الإقليمية والمحلية، والفقر، وضعف المؤسسات، وسوء الهياكل الأساسية عوامل تؤدي إلى تفاقم الصعوبات التي تواجهها السلطات المحلية في إيجاد آليات سلمية مستدامة لمعالجة أسباب العنف وانعدام الأمن وعواقبهما. |
Expressing its serious concern at the growing insecurity and violence in Darfur, the dire humanitarian situation, continued violations of human rights and repeated breaches of the ceasefire, and reiterating in this regard the obligation of all parties to implement the commitments, referred to in its previous resolutions on Sudan, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تصاعد العنف وانعدام الأمن بصورة متزايدة في دارفور وتردي الحالة الإنسانية واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان وتكرر خروقات وقف إطلاق النار وإذ يكرر في هذا الصدد تأكيد أن من واجب جميع الأطراف تنفيذ الالتزامات المشار إليها في قراراته السابقة المتعلقة بالسودان، |
However, in some provinces and districts effective State institutions are still largely absent or are subject to corruption, pressure from armed groups and, in some areas, insecurity and violence. | UN | بيد أن مؤسسات الدولة الفاعلة الموجودة في الأقاليم والمقاطعات ما تزال مغيَّبة إلى حد كبير أو هي تتعرض للفساد وللضغوط من المجموعات المسلحة وفي بعض المناطق تتعرض لانعدام الأمن والعنف. |