"inshore" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشاطئية
        
    • الشاطئ
        
    • الشاطئي
        
    • الشواطئ
        
    • الساحلية في
        
    Shore patrols ensure compliance by both recreational and commercial fishers with conservation measures for inshore resources. UN وتكفل دوريات الشاطئ امتثال من يمارسون الصيد الترفيهي والتجاري على حد سواء لتدابير الحفظ المتعلقة بالموارد الشاطئية.
    inshore water quality is monitored on a weekly basis under a contractual arrangement with a scientific facility. UN وترصد نوعية المياه الشاطئية مرة في الأسبوع بموجب ترتيب تعاقدي مع منشأة علمية.
    The inshore fishery is widely reported to be overexploited in some areas. UN وتفيد تقارير كثيرة بأن المصايد الشاطئية تُستغل على نحو مفرط في بعض المناطق.
    Going too far inshore can be a risky business Open Subtitles إن الذهاب قريبا من الشاطئ أمر محفوف بالمخاطر.
    A small group of bottlenose dolphin are working their way inshore to start a quite extraordinary hunting campaign Open Subtitles ها هي مجموعة من الدولفين القنيني الأنف تتخذ سبيلها قرب الشاطئ لتباشر خلسة حملة صيد غريبة.
    The sharks are able to use these special tactics to feed inshore because of the rhythm of the tides, which change conditions every few hours. Open Subtitles أسماك القرش قادرة على استخدام هذه التكتيكات الخاصة للتغذية قرب الشاطئي بسبب إيقاع المد والجزر, الذي تتغير احواله كل بضع ساعات.
    :: Maintenance of 6 patrol boats to secure inshore and over-water in-flight activities in Mogadishu UN :: صيانة ستة من زوارق الدورية لتأمين المناطق القريبة من الشواطئ وأنشطة الطيران فوق المياه في مقديشو
    It will ensure that women are active participants in inshore fisheries management and development and that their contributions are meaningful. UN وستكفل أن تكون للمرأة مشاركة فعلية في إدارة مصائد الأسماك الشاطئية وتنميتها وأن تكون مساهماتها ذات جدوى.
    The Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic (CECAF) has therefore recommended that fishing reduction and redistribution would be beneficial, since fishing was currently concentrated in some areas in the inshore zone and on juvenile fish. UN لذا أوصت لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الوسطى الشرقية من المحيط اﻷطلسي بأن من المفيد تخفيض صيد اﻷسماك وإعادة توزيعه، ﻷن الصيد يتركز حاليا في بعض المساحات بالمنطقة الشاطئية وعلى صغار السمك.
    The Organization's first project with Tokelau will be funded under the FAO technical cooperation programme and will focus on inshore sustainable land management planning. UN وسيتم تمويل المشروع الأول الذي تنفذه المنظمة مع توكيلاو في إطار برنامج التعاون التقني، وسيركز على تخطيط الإدارة المستدامة للأراضي الشاطئية.
    The legal issues to be dealt with include planning and regulation of the coastal zone, such as mangrove management and inshore fisheries. UN وتشمل المسائل القانونية التي سيتم تناولها تخطيط وتنظيم المنطقة الساحلية مثل إدارة غابات المانغروف ومصائد اﻷسماك الشاطئية.
    Where inshore resources have been overexploited, fishers must work farther away from shore, sometimes for extended periods, and frequently in fishing craft designed for inshore fishing, which do not comply with security regulations, according to FAO. UN وفي المناطق التي أفرط استغلال الموارد الشاطئية فيها، يضطر صيادو الأسماك إلى العمل في مسافات أكثر بعداً من الشواطئ، وفي بعض الأحيان لفترات طويلة، وفي كثير من الأحيان في سفن صممت للصيد الشاطئي، وهو ما لا يتفق مع نظم الأمن، وفقاً لما ذكرته منظمة الأغذية والزراعة.
    In the face of increased need for food supplies, most small island developing States are facing a decline in available seafood as a result of over-harvesting of staple inshore food fish. UN وبالنظر إلى تزايد الحاجة إلى اﻹمدادات الغذائية، فإن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه انخفاضا في اﻷغذية البحرية المتاحة نتيجة للمغالاة في استغلال اﻷرصدة السمكية اﻷساسية الشاطئية لﻷغراض الغذائية.
    On Upolu Island in Samoa, for example, recorded declines in inshore fish catches have been linked to sedimentation of reefs as a result of deforestation and watershed mismanagement. UN ففي جزيرة أوبولو في ساموا مثلا، يجري الربط بين التراجعات المسجلة في كميات المصيد من الأسماك الشاطئية وترسب الشعاب المرجانية نتيجة لإدارة إزالة الأحراج ومستجمعات المياه().
    When this occurs in inshore areas and estuaries, it leads to the displacement of local species and, often, severely diminished biodiversity and reduced fish populations. UN وعندما يحدث هذا في المناطق الشاطئية ومصبات الأنهار(25)، يؤدي إلى نزوح الأنواع المحلية ويقلل بشدة في كثير من الأحيان التنوع البيولوجي وينقص الثروة السمكية.
    Maintenance of 6 patrol boats to secure inshore and over-water in-flight activities in Mogadishu UN صيانة 6 زوارق دورية لتأمين أنشطة الطيران قرب الشاطئ وفوق المياه في مقديشو
    Patrol boats and 14 engines were maintained to secure inshore and over-water in-flight activities in Mogadishu UN جرت صيانة 5 زوارق دورية و 14 محركا لتأمين أنشطة الطيران قرب الشاطئ وفوق المياه في مقديشو
    The biggest hazards for the Territory were discussed, such as rockfalls in and around Jamestown and sea rescues, both inshore and offshore. UN ونوقشت أكبر الأخطار التي يواجهها الإقليم، مثل تساقط الصخور في جيمستاون وحواليها وأعمال الإنقاذ البحري على الشاطئ وفي عرض البحر.
    Over the past 14 months, an estimated 40 to 50 per cent of the world’s reefs have been hit by severe to catastrophic bleaching, including more than 88 per cent of inshore coral on Australia’s Great Barrier Reef. UN وعلى امتداد اﻟ ١٤ شهرا الماضية، يُقدر أن ما بين ٤٠ و ٥٠ في المائة من الشعاب المرجانية في العالم أصيب بتبييض يتراوح بين الشديد إلى المدمر، بما في ذلك ما يزيد عن ٨٨ في المائة من المرجان الشاطئي في الحاجز المرجاني العظيم في استراليا.
    :: Maintenance of 5 patrol boats to secure inshore and over-water flight activities in Mogadishu UN :: صيانة 5 من زوارق الدورية لتأمين أنشطة الطيران فوق الشواطئ وفوق المياه الساحلية في مقديشو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus