"inside and outside the region" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل المنطقة وخارجها
        
    • داخل الإقليم وخارجه
        
    • داخل وخارج المنطقة
        
    Observers inside and outside the region share this view. UN والمراقبون من داخل المنطقة وخارجها يوافقون على هذا الرأي.
    Allegations of illegal fishing by vessels inside and outside the region persist but currently cannot be verified. UN وما زالت تتردد مزاعم عن قيام السفن بصيد الأسماك بصورة غير مشروعة داخل المنطقة وخارجها ولكن لا يمكن التحقق منها حالياً.
    All agreed that there is a need to promote increased investment from inside and outside the region. UN واتفق الجميع على الحاجة إلى تطوير المزيد من الاستثمار داخل المنطقة وخارجها.
    Another important area for the landlocked developing countries is liberalizing their workers' access to productive activities in other economies inside and outside the region. UN ولوحظ أن ثمة مجالا مهماً آخر متاحا أمام البلدان النامية غير الساحلية هو تحرير سبيل وصول قوتها العاملة إلى الأنشطة الإنتاجية في الاقتصادات الأخرى داخل المنطقة وخارجها.
    Finally, there should be linkages made with other relevant organizations and structures both inside and outside the region to foster collaboration, avoid duplication and to compare lessons learned. UN وأخيراً ينبغي إقامة صلات مع المنظمات والهياكل ذات الصلة داخل الإقليم وخارجه لتعزيز التعاون وتجنب الازدواجية ومقارنة الدروس المستفادة.
    They will also be accessible to other potential partners inside and outside the region. UN وستكون أيضاً متاحة للشركاء المحتملين الآخرين داخل وخارج المنطقة.
    Participants discussed a regulatory mechanism for the effective control of the movement of explosive material and calcium ammonium nitrate, a fertilizer, from various countries inside and outside the region. UN وناقش المشاركون في الاجتماع فكرة إنشاء آلية تنظيمية تتيح الرقابة الفعالة على حركة المواد المتفجرة وسماد نترات أمونيوم الكالسيوم من مختلف البلدان داخل المنطقة وخارجها.
    For example, the Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific, based in India, had benefited scholars from 48 countries inside and outside the region. UN وعلى سبيل المثال، وفر مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ الموجود في الهند، فوائد لعلماء من 48 بلدا في داخل المنطقة وخارجها.
    He calls upon all concerned parties inside and outside the region to seek to create stable security conditions and an eventual settlement that would facilitate the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. UN ويهيب بجميع الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها أن تسعى إلى تهيئة الأوضاع الأمنية المستقرة والتوصل إلى تسوية نهائية يكون من شأنها أن تيسِّر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Continued interfactional fighting and incursions by the Turkish military into northern Iraq during the last year led to population movements inside and outside the region. UN وأدى استمرار القتال بين الفصائل وعمليات دخول القوات العسكرية التركية إلى شمالي العراق في العام اﻷخير إلى عمليات انتقال للسكان داخل المنطقة وخارجها.
    In order to ensure that this task is performed effectively, my Representative will work with regional States, ECOWAS, and other actors inside and outside the region. UN وبغية كفالة أداء هذه المهمة على الوجه الفعال، سيتعاون ممثلي مع دول المنطقة، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واﻷطراف الفاعلة اﻷخرى داخل المنطقة وخارجها.
    Continued interfactional fighting and incursions by the Turkish military into northern Iraq during the past year led to population movements inside and outside the region. UN وأدى استمرار القتال بين الفصائل وعمليات دخول القوات العسكرية التركية إلى شمالي العراق في العام اﻷخير إلى عمليات انتقال للسكان داخل المنطقة وخارجها.
    Those Taliban who remain outside the programme may join the Al-Qaida leadership and, until their death or capture, will look for opportunities to mount terrorist attacks both inside and outside the region. UN وقد ينضم أعضاء الحركة المستبعدون من البرنامج إلى قيادة تنظيم القاعدة، وسيواصلون البحث، حتى مماتهم أو اعتقالهم، عن فرص لشن هجمات إرهابية داخل المنطقة وخارجها على السواء.
    Toyota Motor Corporation, one of the first TNCs to establish operations in the automotive industry of Thailand, increased production capacity in Thailand in the 1990s, principally to serve the domestic market in that country but also to export to other countries inside and outside the region. UN عمدت شركة تويوتا لصناعة السيارات، وهي في طليعة الشركات عبر الوطنية التي استحدثت عمليات لها في صناعة السيارات في تايلند، إلى زيادة طاقتها اﻹنتاجية في تايلند في التسعينات وذلك بدافع أساسي هو خدمة السوق المحلية في ذلك البلد ولكن أيضاً التصدير إلى بلدان أخرى داخل المنطقة وخارجها.
    16. The Secretary-General is very grateful for the support that interested Member States, both inside and outside the region, have provided to him and to his Special Envoy. UN 16 - ويود الأمين العام أن يعرب عن الامتنان البالغ للدعم الذي قدمته له ولمبعوثه الخاص الدول الأعضاء المهتمة، داخل المنطقة وخارجها.
    Participation in production networks had created new trading opportunities for a number of developing countries, particularly in the Asian emerging economies where the high import content of exports had benefited other developing countries both inside and outside the region. UN وهيأت المشاركة في شبكات الإنتاج فرصا تجارية جديدة لعدد من البلدان النامية، وبخاصة الاقتصادات الناشئة في آسيا، حيث أفاد ارتفاع نسبة الواردات التي تشتمل عليها الصادرات بلدان نامية أخرى في داخل المنطقة وخارجها.
    It was decided to assign " B " priority to the study on the internationalization of Latin American companies through investment abroad, both inside and outside the region (subparagraph (a) (ii)). UN تقرر إيلاء اﻷولوية " باء " للدراسة المتعلقة بتدويل شركات أمريكا اللاتينية عن طريق الاستثمار في الخارج، داخل المنطقة وخارجها على حد سواء )الفقرة الفرعية )أ( `٢`(.
    " The Security Council expresses its deep appreciation to the Secretaries-General of the United Nations and the Organization of African Unity and their Special Representative, to the Government of South Africa, and to all those inside and outside the region for their efforts to facilitate a peaceful solution to the crisis in the Democratic Republic of the Congo. " UN " ويعرب مجلس اﻷمن عـن بالغ تقديره لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ولممثلهما الخاص، ولحكومة جنوب أفريقيا، ولجميع من عملوا داخل المنطقة وخارجها من أجل تيسير إيجاد حل سلمي لﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. " ــ ــ ــ ــ ــ
    (g) Promoting domestic, intraregional and international tourism by increasing marketing efforts to attract visitors from both inside and outside the region and improving infrastructure in order to better accommodate them; UN (ز) تعزيز السياحة المحلية والبينية والدولية بواسطة بذل المزيد من جهود التسويق بغية اجتذاب الزوار من داخل المنطقة وخارجها على السواء، وتحسين الهياكل الأساسية اللازمة لاستقبال هؤلاء الزوار؛
    Each centre could incorporate linkages to other relevant organizations both inside and outside the region to foster collaboration, exchange information, avoid duplication and to compare lessons learned. UN ويمكن لأي مركز أن يدرج الصلات مع المنظمات ذات الصلة الأخرى داخل الإقليم وخارجه لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات وتجنب الازدواجية ومقارنة الدروس المستفادة.
    The mission has faithfully documented the views, aspirations and concerns of the leaders inside and outside the region and communicated them to all concerned either publicly or privately. UN وقامت البعثة بأمانة بتوثيق آراء وتطلعات وشواغل الزعماء داخل وخارج المنطقة وأبلغتها إلى جميع المعنيين سواء علنا أو سرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus