"inside kosovo" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل كوسوفو
        
    Please note that, since the temporary withdrawal of the OSCE Kosovo Verification Mission, verification of cooperation and compliance inside Kosovo has not been possible. UN والرجاء ملاحظة أن التحقق من التعاون والامتثال داخل كوسوفو لم يعد ممكنا منذ الانسحاب المؤقت لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة المذكورة.
    An organized repatriation programme to selected areas inside Kosovo where security is reasonably assured has begun. UN واستهل برنامج للعودة المنظمة إلى مناطق مختارة داخل كوسوفو حيث الأمن مكفول بدرجة معقولة.
    However, the compendium does not fully address the scope of destruction inside Kosovo. UN غير أن الخلاصة لا تتناول على نحو كامل نطاق الدمار داخل كوسوفو.
    As a result, it is not possible at this time even to estimate how many persons died as a result of violence inside Kosovo. UN ونتيجة لذلك فإنه يتعذر في الوقت الحاضر حتى تقدير عدد اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم نتيجة ﻷعمال العنف داخل كوسوفو.
    They spoke with local officials, including those inside Kosovo. UN وتحدثا مع مسؤولين محليين، بمن فيهم الموجودون داخل كوسوفو.
    Meanwhile, I call on local leaders and the population inside Kosovo to cooperate with the efforts of the international community in this regard. UN وفي الوقت نفسه، فإنني أناشد الزعماء المحليين والسكان داخل كوسوفو التعاون مع المجتمع الدولي فيما يبذله من جهود في هذا الصدد.
    The continued existence of camps inside Kosovo is a disgrace for the governing structures and for the international community. UN إن استمرار وجود مخيمات داخل كوسوفو يمثل وصمة عار للهياكل الحكومية وللمجتمع الدولي.
    The continued existence of camps inside Kosovo is a disgrace for the governing structures and for the international community. UN ويمثل استمرار وجود مخيمات داخل كوسوفو وصمة عار للهياكل الإدارية والمجتمع الدولي.
    It must come from inside Kosovo and be embraced by all communities. UN ويتعين أن تأتي العملية من داخل كوسوفو نفسها وأن تجد القبول لدى جميع جماعاتها.
    However, the situation inside Kosovo today still gives us cause for concern. UN ومع ذلك، فإن الحالة داخل كوسوفو اليوم لا تزال مدعاة قلق لنا.
    The Kosovar Albanians want a peaceful and democratic Kosovo, while the Milosevic regime is always trying to destabilize the situation by generating violence inside Kosovo and jeopardizing the UNMIK objectives. UN إن ألبانيي كوسوفو يريدون كوسوفو سلمية وديمقراطية، بينما يسعى نظام ملوسفيتش إلى زعزعة استقرار الحالة بتوليد عنف داخل كوسوفو والإضرار بأهداف بعثة الأمم المتحدة.
    12. At the end of each month, UNHCR and the humanitarian organizations in Kosovo will hold meetings to assess the number of internally displaced persons and returnees inside Kosovo. UN ٢١ - وفي نهاية كل شهر، ستعقد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻹنسانية في كوسوفو اجتماعات لتقييم عدد اﻷشخاص المشردين داخليا واﻷشخاص العائدين داخل كوسوفو.
    In his effort to assess the effect of the war on civilians, the Special Rapporteur notes an almost complete lack of available information on the activity of the KLA inside Kosovo during the war. UN ويلاحظ المقرر الخاص ضمن مجهوده لتقييم أثر الحرب على المدنيين، غيابا شبه تام للمعلومات المتاحة عن نشاط جيش تحرير كوسوفو داخل كوسوفو أثناء الحرب.
    The report indicates widespread sexual violence by Serbian forces against Kosovo Albanian women and raises serious concerns about the well-being of women still inside Kosovo. UN ويشير التقرير إلى تفشي أعمال العنف الجنسي المرتكبة من القوات الصربية ضد نساء كوسوفو المتحدرات من أصل ألباني، ويعرب عن بالغ القلق على سلامة النساء اللواتي ما زلن داخل كوسوفو.
    Please note that, since the temporary withdrawal of the OSCE Kosovo Verification Mission, verification of cooperation and compliance inside Kosovo has not been possible. UN ويرجى ملاحظة أنه منذ الانسحاب المؤقت لبعثة التحقق التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من كوسوفو، لم يكن من الممكن التحقق من التعاون والامتثال داخل كوسوفو.
    However, while a gradual reduction of the international presence in Kosovo can be expected, the economic situation will continue to worsen and the frustrations and dissatisfaction inside Kosovo will grow. UN ولئن كان التقليص التدريجي للوجود الدولي في كوسوفو أمرا متوقعا، ستستمر الأوضاع الاقتصادية في التدهور وستتنامى مشاعر الإحباط والاستياء داخل كوسوفو.
    In case of prolonged negotiations, resulting in a high degree of tension inside Kosovo, the situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia may, however, also become tense. UN وفي حالة طول أمد المفاوضات مما يفضي إلى زيادة التوترات داخل كوسوفو ربما تصبح الحالة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة متوترة أيضا.
    92. The priority for the humanitarian community is to ensure that adequate shelter, food, clean water, medical assistance and employment will be available to meet the needs of the growing number of returnees inside Kosovo itself. UN 92 - تتمثل الأولوية بالنسبة للمجتمع الإنساني في كفالة إتاحة المأوى والغذاء والمياه النقية والمساعدة الطبية وفرص العمل الكافية للاستجابة لاحتياجات الأعداد المتزايدة من العائدين داخل كوسوفو نفسها.
    20. As of mid-October, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) estimated that some 200,000 persons were still displaced inside Kosovo. UN ٢٠ - وفي منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر، قدرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن ٠٠٠ ٢٠٠ شخص كانوا لا يزالون مشردين داخل كوسوفو.
    While describing the positions of Federal Republic of Yugoslavia and Serbian forces, NATO briefings were noticeably silent on the matter of KLA positions inside Kosovo and shed no light on KLA activity there. UN وبينما كانت اﻹحاطات اﻹعلامية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي تحدد مواقع قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقوات الصربية، فقد كانت تلزم الصمت بصورة ملحوظة بشأن مسألة مواقع جيش تحرير كوسوفو داخل كوسوفو ولا تسلط أي ضوء على نشاط هذا الجيش هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus