Ans: None of the designated individuals or entities of Al Qaida have been identified inside the territory of Bangladesh. | UN | الجواب: لم يتم التعرف على أي من الأفراد أو الكيانات التابعة لتنظيم القاعدة والمدرجة في القائمة داخل أراضي بنغلاديش. |
No such designated individuals and entities have ever been identified inside the territory of San Marino. | UN | لم يتم الكشف قط داخل أراضي سان مارينو عن أي من الأفراد أو الكيانات المحددة في القائمة. |
No such individuals and entities not included in the List have ever been identified inside the territory of San Marino. | UN | لم يتم الكشف قط داخل أراضي سان مارينو عن أفراد أو كيانات من هذا القبيل غير مدرجة في القائمة. |
In that connection, we refer to the real application of integral public policy deep inside the territory of these countries; | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى التطبيق الفعلي للسياسات العامة المتكاملة داخل إقليم هذه البلدان؛ |
Therefore, all kinds of terror-related activities such as planning, financing, facilitation, and execution inside the territory of the Republic of Korea can be prosecuted and punished. | UN | ومن ثم، تحوز المحاكمة على جميع أنواع الأنشطة المتصلة بالإرهاب، من قبيل التخطيط والتمويل والتيسير والتنفيذ داخل إقليم جمهورية كوريا، والمعاقبة على هذه الأنشطة. |
19. The security situation has been generally good, both on the border and inside the territory. | UN | 19 - كانت الحالة الأمنية جيدة على وجه العموم، سواء على الحدود أو داخل الإقليم. |
Simply put, expulsion means the prohibition to remain inside the territory of the ordering State; it does not matter whether the alien concerned is passing through the territory, or is staying only for a brief period, or has established residence in the territory of the said State. | UN | وبعبارات بسيطة، يعني الطرد حظر بقاء الشخص داخل أراضي الدولة التي يصدر عنها الأمر؛ ولا يهم هنا ما إذا كان الأجنبي المعني ماراً عبر أراضي الدولة أو مقيماً فيها لفترة وجيزة فقط أو يكون حاصلا على تصريح إقامة في إقليم تلك الدولة. |
I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by the acting Minister for Foreign Affairs and Emigration to denounce the violation of Lebanese airspace by Israeli military aircraft targeting a site situated inside the territory of Syria. | UN | أرفق طيه كتاب معالي وزير الخارجية والمغتربين بالوكالة، الذي يشكو إليكم قيام الطائرات الحربية الإسرائيلية بخرق المجال الجوي اللبناني مستهدفة من خلاله موقعا داخل أراضي الجمهورية العربية السورية. |
From the enclosed map of the area in question it is evident that the locations of Gusarska Jama, Sitnica and Borovik are all located inside the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | ويتجلى من الخريطة المرفقة الخاصة بالمنطقة محل الذكر أن بلدات غوسارسكا ياما، وسيتنيتسا، وبوروفيك تقع داخل أراضي جمهورية البوسنة والهرسك. |
Some concerns also continue to be expressed at the security situation along the border with Guinea, where some members of the Guinean armed forces were reportedly observed engaging in farming and hunting activities inside the territory of Sierra Leone. | UN | ويجرى أيضا الإعراب عن بعض الشواغل إزاء الحالة الأمنية على طول الحدود مع غينيا حيث أفادت التقارير عن قيام بعض أفراد القوات المسلحة الغينية بأنشطة الزراعة والصيد داخل أراضي سيراليون. |
The foregoing may serve as confirmation that, taking advantage of the fact that the occupation of the Kelbajar district of Azerbaijan by Armenian armed forces has gone unpunished, those forces are most seriously preparing to broaden their expansion deep inside the territory of Azerbaijan. | UN | ولعل ما تقدم يؤكد لسعادتكم بأن القوات المسلحة اﻷرمينية، تغتنم فرصة عدم مواجهة احتلالها لمنطقة كلباجار في أذربيجان، بالعقاب، وأن هذه القوات تستعد بصورة جادة للغاية للتوسع على نطاق كبير في مناطق عميقة داخل أراضي أذربيجان. |
We wish to inform you that on the morning of Sunday, 5 October 2003, the Israeli air force violated Lebanese airspace, targeting a site situated inside the territory of the Syrian Arab Republic. | UN | نود أن نحيطكم علما أنه في صباح الأحد 5 تشرين الأول/أكتوبر 2003، قامت طائرات حربية إسرائيلية بخرق المجال الجوي اللبناني مستهدفة من خلاله موقعا داخل أراضي الجمهورية العربية السورية. |
On 23 December 1995, at 1745 hours, an Iraqi IFA vehicle was observed proceeding from Iraq's Ain-Abd sentry post at the geographical coordinates of PB 244-490 on the map of Kouh-Tunnel, and infiltrating about 750 metres inside the territory of the Islamic Republic of Iran. | UN | ٣٠ - وفي الساعة ٤٥/١٧ من يوم ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، شوهدت مركبة عراقية من طراز IFA وهي تتجه من نقطة حراسة عين عبد العراقية عند اﻹحداثيين الجغرافيين PB 244-490 على خريطة نفق كوهي وتتسلل حوالي ٧٥٠ مترا داخل أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Today, at 11.15 a.m. local time, a shell launched from the Serbian-held positions inside the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina impacted in the vicinity of the Dubrovnik Cilipi Airport. | UN | واليوم على الساعة ١٥/١١ بالتوقيت المحلي، سقطت قرب مطار دبروفنيك سيليبي قذيفة أطلقت مــن مواقـع يسيطر عليها الصرب داخل أراضي جمهورية البوسنة والهرسك. |
The Army of Yugoslavia reported that on 14 September 1995 the Croatian forces deployed in the region of Cesmina Glava launched five shells from a 20-mm anti-aircraft gun at the region of Gusarska Jama, about 300 metres inside the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وقد أفاد جيش يوغوسلافيا بأنه في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قامت القوات الكرواتية الموزوعة في منطقة تشيسمينا غلافا بإطلاق خمس قذائف من مدفع مضاد للطائرات من عيار ٢٠ ملليمترا على منطقة غوسارسكا ياما، الواقعة على مسافة ٣٠٠ متر داخل أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
On 18 September 1995, at 12.40 p.m., the Croatian Army fired two sniper bullets, which fell 250 metres inside the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, north-east of Borovik. | UN | وفي الساعة ٤٠/١٢ من يوم ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أطلق قناصة الجيش الكرواتي رصاصتين سقطتا على بعد ٢٥٠ مترا داخل أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، شمال شرقي بوروفيك. |
:: The Nepalese authorities have so far not found any individuals/entities associated with the Taliban, the Al-Qaida and the Usama Bin Laden inside the territory of the Kingdom of Nepal nor have found anybody operating on their behalf. | UN | :: ولم تجد السلطات النيبالية حتى الآن أي أفراد/كيانات لها ارتباط مع طالبان أو القاعدة أو أسامة بن لادن داخل أراضي مملكة نيبال كما لم تجد أي شخص يعمل لصالحهم. |
In short, expulsion means the prohibition to remain inside the territory of the ordering State; deportation is the factual execution of the expulsion order. ... | UN | وباختصار، فإن الطرد يعني منع المكوث داخل إقليم الدولة الآمرة، والترحيل هو التنفيذ الفعلي لأمر الطرد. ... |
It also has the power to undertake information-gathering inside the territory of a Party concerned but only " upon invitation of the Party concerned " . | UN | ولها أيضاً سلطة القيام بجمع المعلومات داخل إقليم طرف معني ولكن فقط " بناء على دعوة من الطرف المعني " . |
It also has the power to undertake information-gathering inside the territory of a Party concerned but only " upon invitation of the Party concerned " . | UN | ولها أيضاً سلطة القيام بجمع المعلومات داخل إقليم طرف معني ولكن فقط " بناء على دعوة من الطرف المعني " . |
In such a case, however, the new aggravating factor would be that the Saharan refugees who in 1975 were forced into exile to flee repression would then be taken hostage inside the territory. | UN | وفي مثل هذه الحالة فإن عنصر التأزم الجديد هو أن اللاجئين الصحراويين الذين لاذوا بالفرار من الاضطهاد في عام 1975 واضطروا إلى اختيار طريق المنفى سيصبحون عند ذلك رهائن داخل الإقليم. |