"insolvency agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقات الإعسار
        
    Chapter III addressed international issues, including forms of cooperation and use of cross-border insolvency agreements. UN ويتطرق الفصل الثالث إلى موضوعات دولية، من بينها أشكال التعاون واستخدام اتفاقات الإعسار عبر الحدود.
    In that regard, the notes were viewed as very timely, having application in a number of large, complex cases and being the first document dealing with cross-border insolvency agreements to be prepared by an international organization. UN وفي هذا الصدد، رُئي أن الملحوظات جاءت في وقت مناسب جدا، حيث إنها تنطبق على عدد من القضايا الكبيرة والمعقّدة وحيث إنها أول وثيقة تعدُّها منظمة دولية عن اتفاقات الإعسار عبر الحدود.
    Section B: Comparison of cross-border insolvency agreements UN الباب باء: المقارنة بين اتفاقات الإعسار عبر الحدود
    It illustrates how the resolution of issues and conflicts that might arise in those cases could be facilitated by cross-border cooperation, in particular through the use of cross-border insolvency agreements, tailored to meet the specific needs of each case and the requirements of applicable law. UN وهو يوضح الكيفية التي يمكن أن تُيَسَّر بها تسوية المسائل والنـزاعات التي قد تنشأ في تلك القضايا من خلال التعاون عبر الحدود، وخصوصا من خلال استخدام اتفاقات الإعسار عبر الحدود، المصمَّمة خصيصا لتلبية الاحتياجات المحدَّدة لكل قضية والوفاء بمقتضيات القانون المنطبق.
    Although acknowledging that creditor committees may have a role to play with respect to approving cross-border insolvency agreements, the Working Group adopted the substance of the draft purpose clause with the deletion of the brackets. UN ورغم التسليم بأن لجان الدائنين ربما كان لها دور فيما يتعلق بالموافقة على اتفاقات الإعسار عبر الحدود، فقد اعتمد الفريق العامل مضمون الحكم المتعلق بالغرض مع حذف المعقوفتين.
    He therefore suggested that all references to " cross-border agreements " should be amended to read " cross-border insolvency agreements " . UN وعليه، اقترح بأن تعدل كافة الإشارات إلى " الاتفاقات عبر الحدود " لتصبح " اتفاقات الإعسار عبر الحدود " .
    The Commission expressed its satisfaction with respect to the progress made on the work of compiling practical experience with negotiating and using cross-border insolvency agreements. UN 321- وأعربت اللجنة عن رضاها عن التقدم المحرز في العمل المتعلق بتجميع المعلومات عن التجربة العملية في مجال التفاوض على اتفاقات الإعسار عبر الحدود واستخدامها.
    5. Use of cross-border insolvency agreements UN 5- استخدام اتفاقات الإعسار عبر الحدود
    He suggested using terms such as " international insolvency agreements " or " insolvency administration contracts " more systematically. UN واقترح أن تستعمل بانتظام مصطلحات مثل " اتفاقات الإعسار الدولية " أو " عقود إدارة الإعسار " .
    Mr. Clark (United States of America) noted that the value of compiling specific examples of cross-border insolvency agreements could not be overestimated. UN 71- السيد كلارك (الولايات المتحدة الأمريكية): لاحظ أن قيمة تجميع عيّنات محددة من اتفاقات الإعسار عبر الحدود لا تقدر بثمن.
    To address the concern that the term " cross-border agreement " was too general, the Commission agreed that those agreements should be referred to as " cross-border insolvency agreements " and, as a short form, as " insolvency agreements " or " agreements " . UN 23- ولمعالجة المسألة التي أثيرت بشأن العمومية المفرطة لمصطلح " اتفاق عبر الحدود " ، اتفقت اللجنة على الإشارة إلى تلك الاتفاقات باعتبارها " اتفاقات الإعسار عبر الحدود " ، واستخدام صيغة " اتفاقات الإعسار " أو " الاتفاقات " كصيغة مختصرة لها.
    38. Mr. Sánchez (Mexico) was pleased at the adoption of part three of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, the culmination of its work to compile practice in the application of cross-border insolvency agreements. UN 38 - السيد سانشيز (المكسيك): أعرب عن سروره لاعتماد الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار، باعتباره تتويجا لعمل اللجنة الذي يرمي إلى تجميع الممارسات المتعلقة بتطبيق اتفاقات الإعسار عبر الحدود.
    The Commission expressed its satisfaction with respect to the progress made on the work of compiling practical experience with negotiating and using cross-border insolvency agreements and reaffirmed that that work should continue to be developed informally by the Secretariat in consultation with judges, practitioners and other experts. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدّم الذي أُحرز في العمل على تجميع التجارب العملية في مجال التفاوض على اتفاقات الإعسار عبر الحدود واستخدامها، وأكَّدت مجددا على أنه ينبغي أن تواصل الأمانة تطوير هذا العمل بصورة غير رسمية بالتشاور مع القضاة والأخصائيين الممارسين وغيرهم من الخبراء.()
    Working Group V could then decide to continue discussing the compilation at its thirty-sixth session in the spring of 2009 and make its recommendations to the forty-second session of the Commission, in 2009, bearing in mind that coordination and cooperation based on cross-border insolvency agreements were likely to be of considerable importance in searching solutions for the international treatment of enterprise groups in insolvency. UN ويمكن أن يقرّر الفريق العامل الخامس بعد ذلك أن يواصل مناقشة هذا التجميع في دورته السادسة والثلاثين في ربيع عام 2009 ويقدّم توصياته إلى الدورة الثانية والأربعين للجنة في عام 2009، واضعا في اعتباره أنّ من المرجّح أن يكون التنسيق والتعاون بناء على اتفاقات الإعسار عبر الحدود عظيمي الأهمية في البحث عن حلول للمعاملة الدولية لمجموعات المنشآت في سياق الإعسار.
    The Chairperson said that, if he heard no objection, he would take it that the Commission wished to authorize the Secretariat to include information on the two recent insolvency cases and that it wished to adopt section III.B (Comparison of cross-border insolvency agreements) of the draft notes as so amended. UN 74- الرئيس: قال إنه سيعتبر، إن لم يسمع أي اعتراض، أن اللجة ترغب في إدراج معلومات عن قضيتي الإعسار الحديثتين وأنها تود اعتماد الباب الثالث-باء (المقارنة بين اتفاقات الإعسار عبر الحدود)، بصيغته المعدلة، من مشروع الملحوظات.
    It expressed its satisfaction with respect to the progress made on the work of compiling practical experience with negotiating and using cross-border insolvency agreements and reaffirmed that that work should continue to be developed informally by the Secretariat in consultation with judges, practitioners and other experts. UN وأعربت عن رضاها عما أُحرز من تقدم في العمل المتعلق بتجميع معلومات عن التجربة العملية في مجال التفاوض على اتفاقات الإعسار عبر الحدود واستخدامها وأكدت مجددا على أنه ينبغي أن تواصل الأمانة تطوير العمل على نحو غير رسمي عن طريق التشاور مع القضاة والاختصاصيين الممارسين وغيرهم من الخبراء.()
    Working Group V could then decide to continue discussing the compilation at its thirty-sixth session in April and May of 2009 and make its recommendations to the forty-second session of the Commission, in 2009, bearing in mind that coordination and cooperation based on cross-border insolvency agreements were likely to be of considerable importance in searching for solutions in the international treatment of enterprise groups in insolvency. UN ويمكن للفريق العامل الخامس عندئذ أن يقرر مواصلة مناقشة التجميع في دورته السادسة والثلاثين في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2009 وتقديم توصياته إلى الدورة الثانية والأربعين للجنة في عام 2009، واضعاً في اعتباره أن التنسيق والتعاون المستندين إلى اتفاقات الإعسار عبر الحدود يحتمل أن تكون لهما أهمية بالغة في البحث عن الحلول المتعلقة بمعاملة مجموعات الشركات على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالإعسار.
    3. He noted, lastly, the progress made by Working Group V (Insolvency Law) on the work of compiling practical experience with negotiating and using cross-border insolvency agreements, in particular following the further consultations that had been held with judges and insolvency practitioners. UN 3 - واختتم حديثه بالإشارة إلى التقدم الذي أحرزه الفريق العامل الخامس (قانون الإعسار) في تجميع الخبرة العملية المكتسبة في مجال التفاوض بشأن اتفاقات الإعسار عبر الحدود واللجوء إليها، لا سيما بعد إجراء المزيد من المشاورات مع القضاة والأخصائيين في مجال الإعسار.
    The Nordic delegations welcomed the progress made by Working Group V (Insolvency Law) in analysing the treatment of corporate groups in insolvency and looked forward to discussing the compilation of practical experience with negotiating and using cross-border insolvency agreements currently under preparation by the Secretariat. UN ورحبت وفود الشمال الأوروبي بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الخامس (قانون الإعسار) في تحليله لمعاملة مجموعات الشركات المعسرة، وأعربت عن تطلعها إلى مناقشة جمع الخبرات العملية من خلال التفاوض واستخدام اتفاقات الإعسار عبر الحدود التي يجري العمل على إعدادها حالياً من قبل أمانة اللجنة.
    Working Group V could then decide to continue discussing the compilation at its thirty-sixth session (New York, 18-22 May 2009) and make its recommendations to the forty-second session of the Commission, in 2009, bearing in mind that coordination and cooperation based on cross-border insolvency agreements were likely to be of considerable importance in finding solutions for the international treatment of enterprise groups in insolvency. UN ويمكن أن يقرّر الفريق العامل الخامس بعد ذلك أن يواصل مناقشة هذا التجميع في دورته السادسة والثلاثين (نيويورك، 18-22 أيار/مايو 2009) ويقدّم توصياته إلى اللجنة في دورتها الثانية والأربعين عام 2009، واضعا في اعتباره أنّ من المرجّح أن يكون التنسيق والتعاون بناءً على اتفاقات الإعسار عبر الحدود عظيمَي الأهمية في إيجاد حلول للمعاملة الدولية لمجموعات المنشآت في سياق الإعسار.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus