According to the Government the Inspectors were withdrawn late in 2001 because there was no diamond trade to monitor. | UN | ووفقا لما ذكرته الحكومة، فقد سحب المفتشون في أواخر عام 2001 لعدم وجود تجارة للماس يقومون برصدها. |
The Inspectors were informed that these practices have now ceased. | UN | وقد أُبلِغ المفتشون بأن هذه الممارسات قد توقفت الآن. |
Prison officials were trained in the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other relevant international instruments, and labour Inspectors were trained in human rights and labour rights. | UN | كما تلقى المسؤولون عن السجون تدريبا على القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، وتلقى المفتشون العماليون تدريبات في مجال حقوق اﻹنسان والحقوق العمالية. |
The Inspectors were also hindered in their task by the lack of transparent and comparable system-wide data. | UN | ومما أعاق المفتشين في مهمتهم أيضا قلة البيانات الشفافة والقابلة للمقارنة في سائر أنحاء المنظومة. |
For the first time, labour Inspectors were being supplied with specific information to enable them to detect gender-based discrimination. | UN | فقد تم للمرة الأولى تزويد مفتشي العمل بمعلومات محددة لتمكينهم من الكشف عن التمييز القائم على الجنس. |
The Inspectors were informed that in some cases the same donors have different attitudes in different organizations. | UN | وأفاد المفتشان بأن المانحين ذاتهم يعتمدون مواقف مختلفة في منظمات مختلفة في بعض الحالات. |
However, the Inspectors were informed that following a review of the methodology and performance indicators, subsequent reviews would allow benchmarking. | UN | بيد أن المفتشيْن قد أُبلغا بأنه عقب إجراء استعراض للمنهجية ولمؤشرات الأداء، ستسمح الاستعراضات اللاحقة بعملية القياس هذه. |
In many documented cases, we were able to prove that the claims of the Commission's Inspectors were inaccurate. | UN | وفي حالات عديدة موثقة، استطعنا أن نثبت عدم دقة ما يدعيه مفتشو اللجنة الخاصة. |
The Inspectors were of the view that income from the sale of publications could be used in a more rational manner. | UN | ورأى المفتشون أنه يمكن زيادة ترشيد طريقة استخدام اﻹيرادات من بيع المنشورات. |
The Inspectors were informed of instructions by some executive heads to address age-related issues. | UN | وقد أبلغ المفتشون بالتعليمات من بعض الرؤساء التنفيذيين لمواجهة القضايا المتعلقة بالعمر. |
The Inspectors were informed of instructions by some executive heads to address age-related issues. | UN | وقد أبلغ المفتشون بالتعليمات من بعض الرؤساء التنفيذيين لمواجهة القضايا المتعلقة بالعمر. |
The power of access and the power to issue cautions previously attributed to the labour Inspectors were also extended to the local health units/agencies. | UN | كما منحت هذه الوحدات سلطة الدخول وسلطة إصدار التحذيرات اللتين كان يتمتع بهما المفتشون من قبل. |
The Inspectors were of the view that income from the sale of publications could be used in a more rational manner. | UN | ورأى المفتشون أنه يمكن زيادة ترشيد طريقة استخدام اﻹيرادات من بيع المنشورات. |
The Inspectors were given cash to shut up - problem solved. | Open Subtitles | المفتشون تم إعطائهم المال ليصمتوا .. حُلت المشكلة |
However, the Inspectors were informed by some external auditors that they can only place reliance on internal audit reports when they are relevant and where they are of sufficient quality. | UN | ومع ذلك، أبلغ بعض مراجعي الحسابات الخارجيين المفتشين بأنه لا يمكنهم الاعتماد على تقارير مراجعي الحسابات الداخليين إلا عندما تكون تلك التقارير مهمة أو تكون جودتها كافية. |
However, the Inspectors were informed by some external auditors that they can only place reliance on internal audit reports when they are relevant and where they are of sufficient quality. | UN | ومع ذلك، أبلغ بعض مراجعي الحسابات الخارجيين المفتشين بأنه لا يمكنهم الاعتماد على تقارير مراجعي الحسابات الداخليين إلا عندما تكون تلك التقارير مهمة أو تكون جودتها كافية. |
Labour Inspectors were given training on international labour standards, human trafficking and forced labour. | UN | تم تدريب مفتشي العمل حول معايير العمل الدولية والاتجار بالبشر والعمل الجبري. |
34. When UNMOVIC Inspectors were withdrawn from Iraq, the destruction of the proscribed Al Samoud-2 missiles and associated items was still in progress. | UN | 34 - وفي وقت انسحاب مفتشي الإنموفيك من العراق كان تدمير صواريخ الصمود 2 المحظورة والأصناف المتصلة بها لا يزال جاريا. |
The Inspectors were informed that the Secretary-General consults with his senior advisers, including the Deputy Secretary-General in making his final decision. | UN | وأبلغ المفتشان بأن الأمين العام يتشاور مع كبار مستشاريه، بمن فيهم نائبته، من أجل التوصل إلى قراره النهائي. |
The Inspectors were informed that although it is not written anywhere, there was and is an implicit understanding among all to this effect. | UN | وأبلغ المفتشان بأنه على الرغم من أن ذلك المفهوم ليس مكتوباً في أي مكان، هناك مفهوم ضمني بذلك بين الجميع. |
However, the Inspectors were informed that following a review of the methodology and performance indicators, subsequent reviews would allow benchmarking. | UN | بيد أن المفتشيْن قد أُبلغا بأنه عقب إجراء استعراض للمنهجية ولمؤشرات الأداء، ستسمح الاستعراضات اللاحقة بعملية القياس هذه. |
The Agency Inspectors were able to verify all nuclear material subject to safeguards. | UN | واستطاع مفتشو الوكالة التحقق من جميع المواد النووية الخاضعة للضمانات. |
The Inspectors were particularly impressed with the continuing training for RCs/HCs provided by OCHA. | UN | 134- ونال إعجاب المفتشيْن بوجه خاص التدريب المستمر الذي يقدمه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لصالح المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية. |
No penitentiary Inspectors were appointed during the reporting period | UN | لم يتم تعيين مفتشين في السجون خلال الفترة المشمولة بالتقرير |