"instabilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم الاستقرار
        
    • عدم استقرار
        
    • انعدام الاستقرار
        
    • بوادر الاضطرابات
        
    • التذبذب في
        
    • التقلبات الاستوائية
        
    • والقلاقل
        
    • وزعزعات
        
    The physical blockades and continuing security instabilities and hostilities continued to be a severe constraint on the Palestinian economy. UN ولا تزال أشكال الحصار المادي واستمرار عدم الاستقرار الأمني وأعمال القتال تشكل قيدا شديدا على الاقتصاد الفلسطيني.
    instabilities were on the rise and risks associated with the sovereign debt of a number of countries were growing. UN وتتزايد حالات عدم الاستقرار والمخاطر المرتبطة بالديون السيادية لعدد من البلدان.
    In Palestine, the blockade by Israel of the Gaza Strip, along with continuing security instabilities and hostilities, imposed a severe constraint on the economic activities of that ESCWA member. UN وفي فلسطين، كبّل الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة، مصحوبا باستمرار عدم الاستقرار الأمني والأعمال العدائية، الأنشطة الاقتصادية لذلك العضو في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    instabilities in capital flow needed to be reduced, protectionism avoided and Official Development Assistance (ODA) increased to meet the target of 0.7 per cent of gross national income (GNI). UN وقال إنه يتعين الحد من عدم استقرار تدفقات رأس المال وتجنب الحمائية وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لبلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    In many cases, standard coding practices have been dispensed with, causing system instabilities. UN وفي العديد من الحالات، تم إهمال ممارسات الترميز المعيارية، مما أدى إلى عدم استقرار النظام.
    Transborder conflicts and regional instabilities are increasing, while natural disasters are also on the rise. UN وتتصاعد الصراعات العابرة للحدود وحالات انعدام الاستقرار الإقليمي في نفس الوقت الذي تتزايد فيه الكوارث الطبيعية.
    This will largely reduce the instabilities of the initial phase of reintegration and reduce risks of new conflict. UN كما أنه سيحد بشدة من جوانب عدم الاستقرار في المرحلة الأولية لإعادة الإدماج ويقلل من مخاطر نشوب صراع جديد.
    Social instabilities lie at the root of conflicts. UN وتكمن أوجه عدم الاستقرار الاجتماعي وراء قيام المنازعات.
    The Division supports the work of the Special Envoy of the Secretary-General, Joaquim Chissano, who is a primary participant in the internationally led peacemaking effort addressing long-standing instabilities and armed conflict in northern Uganda. UN وتدعم الشعبة أعمال المبعوث الخاص للأمين العام جواكيم شيسانو، المشارك الرئيسي في جهود صنع السلام الدولية الساعية إلى معالجة حالات عدم الاستقرار والصراعات المسلحة التي طال العهد بها في شمال أوغندا.
    In short, the grim stability of the cold war has given way to instabilities and to a growing potential for disaster. UN وباختصار، فإن الاستقرار المتجهم الذي طبع الحرب الباردة خلقته حالات من عدم الاستقرار وتنامي احتمالات وقوع كوارث.
    These topics aim to help Member States in their search for a response to the current challenges, which are aggravated by economic, political and environmental instabilities. UN وتهدف هذه المواضيع إلى مساعدة الدول الأعضاء في بحثها عن سبل لمواجهة التحديات الراهنة، التي تفاقمت من جراء عدم الاستقرار الاقتصادي والسياسي والبيئي.
    The slowdown stemmed from political instabilities in oil-rich North African countries, particularly Libya. UN ونجم التباطؤ في النمو من عدم الاستقرار السياسي الذي تشهده البلدان الغنية بالنفط في شمال أفريقيا ولاسيما ليبيا.
    The regional gap in Iraq has been widened as the activities of the central region stalled owing to the intensified security instabilities. UN وقد اتسعت الفجوة الإقليمية في العراق نظرا لتوقف الأنشطة في المنطقة الوسطى بسبب اشتداد عدم الاستقرار الأمني.
    The box will counterbalance any instabilities that might occur in the echo. Open Subtitles الصندوق سيوازن اي عدم الاستقرار التي قد تحدث في الصدى
    Some of these are countries with persistent internal instabilities and conflict. UN وبعض هذه البلدان تعاني من عدم استقرار داخلي أو صراع مستمرين.
    It is reprehensible that the poor are expected to absorb the cost of instabilities of production. UN ولا يعقل أن يتوقع أن تتحمل البلدان الفقيرة تكلفة عدم استقرار الإنتاج.
    38. The aim of the project is to investigate the role of altered sensory interaction in postural instabilities after spaceflight. UN 38- والهدف من المشروع هو دراسة تغير التفاعل الحسي في عدم استقرار وضع الجسم بعد التحليق في الفضاء.
    Women are more affected by macroeconomic instabilities than men. UN وهي تتأثر أكثر من الرجل بحالات عدم استقرار الاقتصاد الكلي.
    Continuing hostilities, physical blockades and security instabilities continued to hamper the Palestinian economy. UN وظل استمرار الأعمال العدائية والحصار المادي وحالات انعدام الاستقرار الأمني تعيق الاقتصاد الفلسطيني.
    28. The chairpersons also recommend that increased attention be given by the Security Council to violations of human rights, which are a first indication of national and international instabilities and a threat to peace. UN ٢٨ - وكذلك يوصي الرؤساء بأن يولي مجلس اﻷمن مزيدا من الاهتمام لانتهاكات حقوق اﻹنسان، التي تعد بادرة أولى من بوادر الاضطرابات الوطنية والدولية والتي تمثل تهديدا للسلم.
    Under these circumstances, the Group of Experts considered that such a scenario would continue to expose the world economy to great uncertainties of possible energy instabilities and increasing environmental degradation. UN وفي هذه الظروف، رأى فريق الخبراء أن مثل هذا السيناريو سيظل يعرض الاقتصاد العالمي الى مظاهر بلبلة أشد، تتضمن احتمالات التذبذب في مجال الطاقة وازدياد تدهور البيئة.
    Those measurements were useful for studying the response of the thermosphere to storms as well as for looking for the possible connection of gravity waves to the seeding of equatorial instabilities. UN ويُستعان بتلك القياسات لدراسة تأثُّر الغلاف الحراري بالعواصف وأيضاً لتحرّي الارتباط المحتمل بين موجات الجاذبية وحدوث التقلبات الاستوائية.
    Before concluding, I wish to emphasize the need for a more effective partnership between the General Assembly and the Security Council in the discharge of their common task of coping with the broad range of new conflicts and instabilities in the post-cold-war period. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على الحاجة إلى شراكة أكثر فعالية بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن للاضطلاع بمهمتهما المشتركة المتمثلة في التعامل بنجاح مع الطائفة الواسعة من الصراعات والقلاقل الجديدة في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Vertical proliferation, or improvement in nuclear weapon systems, has a demonstration effect and engenders new uncertainties and instabilities. UN والانتشار العمودي، أو التحسين في منظومات الأسلحة النووية، له أثر الإثبات الواقعي ويولد شكوكا وزعزعات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus