"installation or" - Traduction Anglais en Arabe

    • التركيب أو
        
    • المنشأة أو
        
    • منشأة أو
        
    • تركيب أو
        
    • المنشآت أو
        
    • الإنشاء أو
        
    To reduce exposure to asbestos amongst the working population during manufacture of material containing asbestos or during installation or demolition. UN لتقليل التعرض للأسبست بين العمال أثناء تصنيع المادة المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    Generally speaking, the highest exposures are amongst the working population whether during manufacture of the materials containing asbestos or during installation or demolition. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    To reduce exposure to asbestos amongst the working population during manufacture of material containing asbestos or during installation or demolition. UN لتقليل التعرض للأسبست بين العمال أثناء تصنيع المادة المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    This might not always be the operator of an installation or a risk-bearing activity; UN وقد لا يكون هذا الشخص في جميع الأحوال هو مشغل المنشأة أو القائم بالنشاط المنطوي على خطر؛
    Indeed, it is a condition that no vessel, installation or equipment shall operate or be used unless a valid insurance policy is in force in respect of said vessel, installation or equipment. UN وبالفعل، لا تشغل أو تستخدم أي سفينة أو منشأة أو أي معدات ما لم تؤمَّن بتأمينات صحيحة سارية المفعول.
    The installation or reconstruction of sanitary facilities for wheelchair users. UN تركيب أو إعادة بناء المرافق الصحية لمستخدمي الكراسي ذات العجلات.
    The Convention recognizes the need for the competent international organization to establish international standards to be taken into account by States when removing an installation or structure. UN وتقر الاتفاقية بضرورة إنشاء المنظمات الدولية المختصة معايير لتراعيها الدول عند إزالة المنشآت أو التركيبات.
    Several claimants seek compensation for losses related to contracts for the manufacture and delivery of goods and, in some cases, the provision of related services such as installation or technical assistance, which allegedly were interrupted due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 109- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة التعويض عن خسائر متصلة بعقود لتصنيع وتسليم بضائع وفي بعض الحالات توفير خدمات ذات صلة من قبيل الإنشاء أو المساعدة التقنية، يُزعم أنها توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Generally speaking, the highest exposures are amongst the working population whether during manufacture of the materials containing asbestos or during installation or demolition. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    The costs for the servicing, dismantling, installation or special packing of personal effects and household goods shall not be reimbursed. UN ولا ترد للموظف تكاليف الخدمة أو الفك أو التركيب أو الحزم بطريقة خاصة للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    The costs for the servicing, dismantling, installation or special packing of personal effects and household goods shall not be reimbursed. UN ولا ترد للموظف تكاليف الخدمة أو الفك أو التركيب أو الحزم بطريقة خاصة للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    To reduce exposure to asbestos amongst the working population during manufacture of material containing asbestos or during installation or demolition. UN لتقليل التعرض للإسبست بين العمال أثناء تصنيع المادة المحتوية على الإسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    Generally speaking, the highest exposures are amongst the working population whether during manufacture of the materials containing asbestos or during installation or demolition. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الإسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    To reduce exposure to asbestos amongst the working population during manufacture of material containing asbestos or during installation or demolition. UN لتقليل التعرض للأسبست بين العمال أثناء تصنيع المادة المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    Generally speaking, the highest exposures are amongst the working population whether during manufacture of the materials containing asbestos or during installation or demolition. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    The costs for the servicing, dismantling, installation or special packing of personal effects and household goods shall not be reimbursed. UN ولا ترد للموظف تكاليف الخدمة أو الفك أو التركيب أو الحزم بطريقة خاصة للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    Thus, it need not be always the operator of an installation or a risk-bearing activity; UN وبالتالي، لا يلزم دائما أن يكون المسؤول هو مشغل المنشأة أو القائم بالنشاط المنطوي على مخاطر؛
    Operator: Any natural or legal person who operates or controls the installation or facility. UN Operator المشغل: أي شخص اعتباري أو قانوني يشغل المنشأة أو المرفق أو يتحكم فيها.
    Every such installation or device shall be deemed to be situated in the Cook Islands and for the purpose of jurisdiction shall be deemed to be situated in that part of the Cook Islands above the high water mark at ordinary spring tides which is nearest to that installation or device. UN :: ستعتبر أن كل منشأة أو جهاز من هذا القبيل موجودة في جزر كوك ولأغراض الولاية أنها موجودة في ذلك الجزء من جزر كوك الواقع فوق علامة أعلى مستوى للمياه في فترات المد العادي في أوقات الربيع عند أقرب نقطة للمنشأة أو للجهاز أو التجهيزات.
    They provide that after 1 January 1998, no installation or structure should be placed on any continental shelf or in any exclusive economic zone unless the design and construction of the installation or structure is such that entire removal upon abandonment or permanent disuse would be feasible. UN وتنص تلك المبادئ والمعايير على وجوب الامتناع عن إقامة أي منشأة أو هيكل في أي جرف قاري أو أي منطقة اقتصادية بعد ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، ما لم يكن تصميم وتشييد هذا التركيب أو الهيكل قد تم بطريقة تجعل أن باﻹمكان إزالته تماما بعد التخلي عنه أو وقف استعماله بصورة دائمة.
    It is also necessary that tangible evidence of the activities of the Authority, for instance, the installation or procurement of aviation safety equipment, be made available or be demonstrable to air transport operators using the Somalia airspace. UN كما أن من الضروري تقديم الدليل الملموس على أنشطة الهيئة على سبيل المثال تركيب أو شراء معدات السلامة للطيران المدني وإتاحتها لمشغلي النقل الذين يستخدمون المجال الجوي الصومالي.
    Where an installation or structure is not entirely removed, appropriate publicity must be given to its depth, position and dimensions. UN وفي حالة عدم إزالة أي من المنشآت أو التركيبات إزالة تامة، يجب اﻹعلان بالشكل الملائم عن عمقها وموقعها وأبعادها.
    Several claimants seek compensation for losses related to contracts for the manufacture and delivery of goods and, in some cases, the provision of related services such as installation or technical assistance, which allegedly were interrupted due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 122- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر متصلة بعقود لتصنيع وتسليم سلع وفي بعض الحالات توفير خدمات ذات صلة من قبيل الإنشاء أو المساعدة التقنية، يزعم أنها توقفت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus