"installations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • منشآت
        
    • المنشآت ذات
        
    • للمنشآت
        
    • تركيبات
        
    • ومنشآتها
        
    • المنشآت التابعة
        
    Qualified personnel are essential in order to rehabilitate the various installations of Iraq's electricity grid. UN وحتى يتسنى ذلك لا بد من العمل على توفير الكوادر البشرية الضرورية للقيام بتأهيل مختلف منشآت المنظومة.
    We were specially concerned that paragraph 2 of article 4 could be interpreted as implying that it was permissible in certain cases for States to attack or subvert the nuclear facilities or installations of another State. UN فالقلق كان يساورنا بصفة خاصة من أن الفقرة 2 من المادة 4 يمكن تفسيرها بأنها تعني ضمنا أنه يجوز لدول في بعض الحالات مهاجمة أو تخريب منشآت أو مرافق نووية لدولة أخرى.
    In the category of attacks on public and State property, 212 incidents are detailed; another 162 incidents concerned bombings or attempted bombings, and 85 incidents involved attacks on installations of the State forces and the police. UN وفي فئة الهجمات على الممتلكات العامة والحكومية، قُدمت معلومات تفصيلية عن 212 حادثة، و162 حادثة أخرى تتعلق بتفجيرات أو محاولات تفجير، و85 حادثة تنطوي على القيام بهجمات على منشآت القوات الحكومية والشرطة.
    All French nuclear installations, as well as a number of industrial (chemical and biological) sites presenting such a risk, are classified as installations of vital importance to the Nation. UN فالمنشآت النووية الفرنسية تصنف ضمن المنشآت ذات الأهمية الحيوية بالنسبة للأمة الفرنسية، شأنها في ذلك شأن عدد من المواقع الصناعية (الكيميائية والبيولوجية) التي تنطوي على مخاطر.
    The barbaric destruction of key installations of the Belgrade water supply system is creating a real threat of epidemics of water-borne diseases. UN ويمثل التدمير الوحشي للمنشآت الرئيسية ﻹمداد المياه في بلغراد خطرا حقيقيا لانتشار اﻷوبئة بسبب عامل المياه.
    206. During 2009 and 2010 maintenance work was carried out on the plumbing and electrical installations of the women's quarters of the Central Prison. UN 206- اضطُلع بأعمال صيانة في عامي 2009 و2010 في تركيبات السباكة والتركيبات الكهربائية في عنابر النساء في السجن المركزي.
    It will be noted that members and installations of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) are not immune from these attacks and have suffered casualties as a result thereof. UN والجدير بالذكر أن أفراد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومنشآتها لم يسلموا من هذه الهجمات وتعرضوا ﻹصابات نتيجة لذلك.
    These countries, instead of focusing on the peaceful safeguarded nuclear facilities of States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), should address the real proliferation threat posed by the unsafeguarded, covert nuclear weapons installations of the Zionist regime. UN فبدلاً من تركيز هذه البلدان على المرافق النووية السلمية المشمولة بالضمانات لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي لها أن تتصدى لخطر الانتشار الحقيقي الذي تشكله منشآت النظام الصهيوني السرية غير المشمولة بالضمانات للأسلحة النووية السرية.
    14. Damage sustained by the installations of the Brega Petroleum Marketing Company in Benghazi UN ١٤ - اﻷضرار في منشآت شركة البريقة لتوزيع النفط/بمدينة بنغازي.
    Saudi Arabia also alleges that SPA purchased oil boom equipment and propeller spare parts for use in the measures to protect harbour installations of King Abdul Aziz Port ( " KAAP " ) from the oil spills. UN وتدعي المملكة أيضاً أن ميناء جدة الإسلامي اشترى معدات لاحتجاز النفط وقطع غيار لمضخات مروحية بهدف استخدامها في إطار التدابير المتخذة لحماية منشآت ميناء الملك عبد العزيز من الانسكابات النفطية.
    The insurgents, in turn, are reported to control the population through a system of militias and intelligence services, and attacks against installations of the security forces and petrol companies. UN وأفيد بأن المتمردين يراقبون بدورهم السكان من خلال نظام الميليشيات ودوائر المخابرات والهجوم على منشآت قوات اﻷمن وشركات النفط.
    During its visit to UNMIH, the Committee was briefed on the status of the Mission's communications network and visited the installations of the static communications system, which provides telephone, facsimile and data communication capabilities. UN وتم تعريف اللجنة أثناء زيارتها لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بحالة شبكة اتصالات البعثة، كما قامت بزيارة إلى منشآت شبكة الاتصالات الثابتة التي توفر قدرات الاتصالات الهاتفية وخدمات الفاكس ونقل البيانات.
    Those countries, instead of focusing on the peaceful safeguarded nuclear facilities of States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, should address the real proliferation threat posed by the unsafeguarded covert nuclear weapons installations of the Zionist regime. UN وبدلا من التركيز على المرافق النووية السلمية الخاضعة للضمانات للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي لتلك البلدان أن تتصدى للتهديد الحقيقي فيما يتعلق بالانتشار المتمثل في منشآت النظام الصهيوني النووية السرية غير المشمولة بالضمانات.
    4. On 10 April 1993, the mast of oil installations of the Iranian Oil Ministry located north of Tonkab and north-east of Zein-alghos in Kamakou heights, which resulted in the martyrdom of two people. UN ٤ - في ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣، سارية منشآت النفط التابعة لوزارة النفط والموجودة شمال طنكاب وشمال شرق زين - الغوس في مرتفعات كاماكو، مما أدى إلى استشهاد شخصين؛
    (d) to ensure the security and freedom of movement of the personnel as well as the protection of the installations of Eufor R.D.Congo, UN (د) كفالة أمن أفراد قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحرية تنقلهم، وكذا حماية منشآت القوة؛
    (d) to ensure the security and freedom of movement of the personnel as well as the protection of the installations of Eufor R.D.Congo, UN (د) كفالة أمن أفراد قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحرية تنقلهم، وكذا حماية منشآت القوة؛
    Whosoever uses explosives to commit an offence as specified in article 148 or to sabotage buildings or installations of public utility or intended for the use of Government agencies or one of the authorities mentioned in article 107, or for public meetings, or other buildings or premises designed to be frequented by the public, shall be subject to the death penalty. UN يعاقب بالإعدام من استعمل مفرقعات في ارتكاب الجريمة المنصوص عليها في المادة (148) أو في تخريب المباني أو المنشآت ذات النفع العام أو المعدة للمصالح العامة أو إحدى الجهات التي ورد ذكرها في المادة (107) أو للاجتماعات العامة أو غيرها من المباني أو الأماكن المعدة لارتياد الجمهور.
    French nuclear facilities intended for research or energy production and the industrial sites (chemistry, biology) considered the most sensitive with respect to their war potential and their economic potential and in terms of security and the survival of the population are classified as " installations of vital importance " (I2V) to the nation. UN :: تصنف المنشآت النووية الفرنسية المخصصة لأغراض البحث وإنتاج الطاقة، شأنها في ذلك شأن المواقع الصناعية (الكيميائية والبيولوجية) التي تعتبر الأكثر حساسية من منظور احتمالات الحرب والاقتصاد والأمن وبقاء الشعب بوصفها المنشآت ذات الأهمية الحيوية (12V) بالنسبة للأمة الفرنسية.
    The barbaric destruction of key installations of the Belgrade water supply system is creating a real threat of epidemics of water-borne diseases. UN ويمثل التدمير الوحشي للمنشآت الرئيسية ﻹمداد المياه في بلغراد خطرا حقيقيا لانتشار اﻷوبئة واﻷمراض التي تنقلها المياه.
    The barbaric destruction of key installations of the Belgrade water supply system is creating a real threat of epidemics of water-borne diseases. UN ويمثل التدمير الوحشي للمنشآت الرئيسية ﻹمداد المياه في بلغراد خطرا حقيقيا لانتشار اﻷوبئة واﻷمراض التي تنقلها المياه.
    Number of installations of various equipment (PC, etc.)a 10 020 11 610 12 771 UN عــدد تركيبات مختلـف المعــدات )حواسيب شخصية، إلخ()أ(
    UNOCI has therefore prioritized the following mandated tasks: providing security for key representatives and installations of the legitimate Government, monitoring and investigating human rights violations, supporting humanitarian efforts, and protecting civilians and United Nations personnel and installations. UN ومن ثم منحت عملية الأمم المتحدة الأولوية للمهام التالية الموكلة إليها وهي توفير الأمن لممثلي الحكومة الشرعية الرئيسيين ومنشآتها الرئيسية، ورصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها، ودعم الجهود الإنسانية، وحماية المدنيين وموظفي الأمم المتحدة ومنشآتها.
    Prepare and carry out a development plan for the capacity-building of human resources, including the rehabilitation of the installations of the Centre for Administrative Training and the establishment of a national school of administration and magistrature. UN إعداد وتنفيذ خطة تنمية لبناء قدرات الموارد البشرية، بما في ذلك إصلاح المنشآت التابعة لمركز التدريب الإداري وإنشاء مدرسة وطنية للإدارة والقضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus