"instance courts" - Traduction Anglais en Arabe

    • محاكم الدرجة
        
    • محكمتي الدرجة
        
    • ومحاكم الدرجة
        
    The Basic Courts will be the first instance courts for minor and criminal offences, unless otherwise regulated by law. UN وستكون المحاكم الأساسية هي محاكم الدرجة الأولى للجرائم البسيطة والجنائية، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    The judicial power is exercised by the Supreme Court, Appeals Courts, as well as by the First instance courts, established according to the law. UN ويمارس السلطة القضائية كل من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف، فضلاً عن محاكم الدرجة الأولى، المنشأة وفقاً للقانون.
    A training course for clerks in First instance courts was finalized. UN ووضعت في صيغتها النهائية دورة دراسية تدريبية للكتبة العاملين في محاكم الدرجة الأولى.
    It affirms that these allegations were examined and rejected by the first and second instance courts, as well as by the Supreme Court. UN وتؤكد الدولة الطرف أن محاكم الدرجة الأولى والثانية قد نظرت في هذه الادعاءات ورفضتها، وكذلك المحكمة العليا.
    The judges of both the first and second instance courts unjustly accepted the evidence of an individual, on which his conviction was largely based, who it was acknowledged was supposed to have been an accomplice to the crime but who had been pardoned. UN إذ قَبِل قضاة كل من محكمتي الدرجة الأولى والثانية، بغير وجه حق أدلة كانت إلى حد بعيد الأساس الذي قامت عليه إدانته وهي أدلة أدلى بها شخص تم الاعتراف بأنه شريك مفترض في الجريمة ولكن صدر بحقه عفو.
    Judicial powers are exercised by the High Court, Appeals Courts, and First instance courts. UN والسلطة القضائية تمارسها المحكمة العليا، ومحاكم الاستئناف، ومحاكم الدرجة الأولى.
    Below this level are the Magistrate Courts, which are first instance courts with limited jurisdiction in both civil and criminal matters. UN ويلي ذلك المستوى المحاكم الجزئية التي تشكل محاكم الدرجة الأولى ولها اختصاص محدود في المسائل المدنية والجنائية على السواء.
    Statistical data provided by the Supreme Court of Justice shows that first instance courts had been using deprivation of liberty extensively up until 2013. UN وتظهر البيانات الإحصائية المقدمة من محكمة العدل العليا أن محاكم الدرجة الأولى كانت تلجأ بكثرة إلى الحرمان من الحرية إلى حدود عام 2013.
    Both courts could function as first instance courts and, in accordance with the Code of Criminal Procedure valid at that time, there were two types of appeal possible: UN وكان بإمكان المحكمتين، المحكمة المحلية والمحكمة العليا، أن تعملا كمحكمة من محاكم الدرجة الأولى، ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية الذي كان سارياً في ذلك الوقت، كان هناك نوعان من الاستئناف:
    The Law on Family envisages the competencies of the Social Work Centers and determines the measures for protection from domestic violence that are pronounced by the competent first instance courts. UN وينص قانون الأسرة على اختصاصات مراكز عمل الإخصائيين الاجتماعيين ويحدد تدابير الحماية من العنف المنزلي الصادرة عن محاكم الدرجة الأولى المختصة.
    Data for 2005 and the first half of 2006 revealed that a number of relevant cases had been tried in first instance courts, a number of defendants had been prosecuted, and several large-scale cross-border trafficking rings had been disbanded. UN وذكر أن بيانات عام 2005 والنصف الأول من عام 2006 تبيّن أن عدداً من الحالات ذات الصلة رفعت بشأنها دعاوى في محاكم الدرجة الأولى. وأن عدداً من المتهمين أقيمت عليهم الدعوى، وتم تشتيت عدد من عصابات الاتجار على نطاق واسع عبر الحدود.
    Subsequent petitions to the Supreme Court of Tatarstan for supervisory review of the first instance courts' decisions were dismissed in 5 July 2000 and 18 August 2000. UN وتم في 5 تموز/يوليه 2000 و18 آب/أغسطس 2000 رفض الطلبات اللاحقة التي قُدمت إلى المحكمة العليا لتَتَرِستان لإجراء مراجعة خاصة للقرارات التي أصدرتها محاكم الدرجة الأولى.
    (m) The introduction of a programme for the training of judges of first instance courts in the field of human rights. UN (م) الأخذ ببرنامج لتدريب قضاة محاكم الدرجة الأولى في مجال حقوق الإنسان.
    A meeting was held with the chief clerks of all the First instance courts (Tribunaux de Première Instance) and Prosecutors' Offices to discuss their role in gathering statistics. UN وعُقد اجتماع مع رؤساء كتبة جميع محاكم الدرجة الأولى (Tribunaux de Première Instanee) ومكاتب المدعين العامين لمناقشة دورهم في جمع الإحصاءات.
    Canada is funding a project entitled " Strengthening the rule of law in Afghanistan " to cover judicial training in civil and commercial law, elaboration of the civil code (together with Italy), legal aid education and improving the administration of first instance courts. UN وتتولى كندا تمويل مشروع معنون " تعزيز سيادة القانون في أفغانستان " الذي يشمل التدريب القضائي في مجال القانون المدني والتجاري، ووضع القانون المدني (بالاشتراك مع إيطاليا)، والتثقيف في مجال المساعدة القانونية، وتحسين إدارة محاكم الدرجة الأولى.
    Cambodia is faced with a pretrial population that increased from 26 per cent of the entire prison population at the end of 2007 to 38 per cent as at end May 2011; a backlog of cases at the Court of Appeal; and first instance courts that do not always share all necessary documents with the prisons for the proper implementation of detention orders and criminal sentences. UN وتواجه كمبوديا زيادة في عدد الأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة من 26 في المائة من مجموع السجناء في نهاية عام 2007 إلى 38 في المائة في نهاية أيار/مايو 2011؛ وتراكم القضايا لدى محكمة الاستئناف؛ وعدم لجوء محاكم الدرجة الأولى دائماً إلى تبادل الوثائق اللازمة مع السجون من أجل تنفيذ الأوامر بالحبس والأحكام الجنائية تنفيذاً سليماً.
    48. As of 10 December 1995, the Rwandan courts and tribunals were in the following State of operations: (a) of 147 district courts, less than 50 were functioning; (b) of 12 first instance courts, only half were operational (Byumba, Butaré, Gikongoro, Cyangugu, Kigali and Gitarama); (c) none of the four courts of appeal is currently in operation. UN ٨٤- في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، كان الوضع فيما يتعلق بعمل المجالس القضائية والمحاكم الرواندية على النحو التالي: من محاكم الكانتونات التي يبلغ عددها ٧٤١ محكمة، كانت تعمل أقل من ٠٥ محكمة، ومن محاكم الدرجة اﻷولى التي يبلغ عددها ٢١، كان نصف هذا العدد هو الذي يعمل )في كانتونات بيومبا، وبوتاري، وجيكونغورو، وسيانغوغو، وكيغالي، وغيتاراما(، ولم تكن أي من محاكم الاستئناف اﻷربع تعمل.
    52. According to information from the Civil Servants' Agency (Central Registry), which are still elaborated, of the total number of civil servants (without taking into account employees at the Parliament, at the Ministry of the Interior, Ministry of Economy and some first instance courts in the country) of the total number of 7,500 civil servants, 3,834 or 51.12 per cent are women. UN 52- وطبقاً للمعلومات الواردة من وكالة موظفي الخدمة المدنية (السجل المركزي)، وهي قيد التنظيم، فإن المجموع الكلي للموظفين المدنيين (دون الأخذ في الاعتبار العاملين في البرلمان، وفي وزارة الداخلية، ووزارة الاقتصاد وبعض محاكم الدرجة الأولى في البلاد) من مجموع عدد العاملين المدنيين البالغ 500 7، فإن 834 3 أو 51.12 في المائة من النساء.
    The judges of both the first and second instance courts unjustly accepted the evidence of an individual, on which his conviction was largely based, who it was acknowledged was supposed to have been an accomplice to the crime but who had been pardoned. UN إذ قَبِل قضاة كل من محكمتي الدرجة الأولى والثانية، بغير وجه حق أدلة كانت إلى حد بعيد الأساس الذي قامت عليه إدانته وهي أدلة أدلى بها شخص تم الاعتراف بأنه شريك مفترض في الجريمة ولكن صدر بحقه عفو.
    The Judicial Code provides for four types of ordinary court: resident tribunals, courts of first instance, courts of appeal and the Supreme Court. UN وينص قانون القضاء على أربعة أنواع من المحاكم العادية: محاكم المقر، ومحاكم الدرجة الأولى، ومحاكم الاستئناف، والمحكمة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus