"instances of violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات العنف
        
    • حالات عنف
        
    • حوادث العنف
        
    • أحداث العنف
        
    • بحالات العنف
        
    • حوادث عنف
        
    • وحالات العنف
        
    All the Centres for Social Welfare filed only 294 suits out of 8,481 instances of violence for the issuance of protection measures. UN وأقامت جميع مراكز الرعاية الاجتماعية 294 دعوى فقط من مجموع 481 8 حالة من حالات العنف لاستصدار تدابير خاصة بالحماية.
    Yet, despite the adoption of protective measures, inconsistencies in implementation and failure to exercise due diligence have sometimes resulted in the re-victimization of women who report instances of violence. UN ولكن، رغم اعتماد تدابير الحماية، فقد أدت التناقضات في التنفيذ وعدم بذل العناية الواجبة في بعض الأحيان إلى تكرار إيذاء النساء اللواتي يبلِّغن عن حالات العنف.
    As a result, official records do not reflect the magnitude of the instances of violence against women. UN والنتيجة هي أن السجلات الرسمية لا تعكس ضخامة حالات العنف ضد النساء.
    While many protests have been peaceful, there have been instances of violence in which some protesters or security forces have allegedly been killed. UN وفي حين كان العديد من الاحتجاجات سلمياً، فقد سجلت حالات عنف أسفرت، بحسب الادعاءات، عن مقتل بعض المتظاهرين أو قوات الأمن.
    The Committee however notes that the political situation in Bangladesh remains unstable, with violence and rivalry among various political parties, and there continues to be many instances of violence based on political beliefs. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الوضع السياسي في بنغلاديش لا يزال مضطرباً بسبب العنف والمنافسة الحادة بين مختلف الأحزاب السياسية ولا تزال تسجَّل العديد من حوادث العنف بسبب المعتقدات السياسية.
    It has been suggested that a mission should be conducted to investigate the allegations received, with a view to preventing irreversible damage from the instances of violence reported by the communities affected and by human rights organizations. UN واقترح إيفاد بعثة للتحقيق في الادعاءات المبّلغ عنها بهدف منع حدوث أضرار لا تعوض من جراء أحداث العنف التي أبلغت عنها المجتمعات المحلية المتضررة ومنظمات حقوق الإنسان.
    Our Media is playing a positive role by highlighting instances of violence against women and discriminatory practices. 38. UN فوسائط إعلامنا تؤدي دوراً إيجابياً بتسليطها الضوء على حالات العنف الذي تتعرض له النساء وعلى الممارسات التمييزية.
    However, the Penal Bill includes an intricate sentencing guideline, which could be used, in instances of violence against women. UN لكنه يشتمل على مبادئ توجيهية تفصيلية بشأن إصدار الأحكام، يمكن استخدامها في حالات العنف ضد المرأة.
    Please describe concrete measures undertaken to encourage women to report instances of violence and to increase their access to legal procedures, especially in rural areas, and the impact of such measures. UN يرجى وصف تدابير محددة جرى الاضطلاع بها لتشجيع المرأة على الإبلاغ عن حالات العنف وزيادة إمكانية استفادتها من الإجراءات القانونية، لا سيما في المناطق الريفية، وأثر تلك التدابير.
    instances of violence in partnerships were discussed in Article 5. UN ونوقشت في المادة 5 حالات العنف داخل الزواج.
    Gravely alarmed by repeated instances of violence against innocent civilians in the Sudan, including by the Government against displaced persons in the north and by the rebels in the south, UN وقد جزعت جزعا شديدا لتكرار حالات العنف ضد المدنيين اﻷبرياء في السودان، بما في ذلك ما ترتكبه الحكومة ضد النازحين في الشمال والمتمردين في الجنوب،
    Gravely alarmed by repeated instances of violence against innocent civilians in the Sudan, including by the Government against displaced persons in the north and by the rebels in the south, UN وقد جزعت جزعا شديدا لتكرار حالات العنف ضد المدنيين اﻷبرياء في السودان، بما في ذلك ما ترتكبه الحكومة ضد النازحين في الشمال والمتمردين في الجنوب،
    In all the other instances of violence reported by the author, investigations were opened and then discontinued owing to lack of evidence or in the absence of suspicion that any criminal offence had been committed. UN وفي جميع حالات العنف الأخرى التي أبلغت عنها صاحبة الرسالة فُتحت التحقيقات ثم أوقفت بسبب الافتقار إلى الأدلة أو لعدم وجود شبهة على ارتكاب أي جُرم جنائي.
    69. There is a presumption against allowing derogation from freedom of assembly in response to mass demonstrations, even where there are instances of violence. UN 69- وهناك قرينة ضد السماح بتقييد حرية التجمع رداً على المظاهرات الجماهيرية، حتى عندما تكون هناك حالات العنف.
    30. Saint Vincent and the Grenadines was concerned with all instances of violence against women and domestic violence. UN 30- وسانت فنسنت وجزر غرينادين قلقة إزاء جميع حالات العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    The goal of these interviews is to capture the experiences of each institution regarding the detection of instances of violence and to compile information; that is, the data source, its use and the quality of the information. UN وتهدف المقابلات إلى جمع خبرات كلٍّ من المؤسسات بشأن الكشف عن حالات العنف وتسجيل المعلومات، أي إلى رصد مصادر البيانات واستخدامها ونوعية المعلومات.
    Since the inception of her mandate, the Special Rapporteur has received some information on alleged instances of violence against women. UN وقد تلقت المقررة الخاصة، منذ بداية ولايتها، معلومات عن حالات عنف مزعومة ضد نساء.
    In Hebron, with 400 settlers and numerous instances of violence directed at the Palestinians, parents are very concerned about the safety of their children while at school. UN وفي الخليل، التي يوجد بها 400 مستوطن ووقعت بها حالات عنف كثيرة موجهة ضد الفلسطينيين، يشعر الأهالي بالقلق الشديد على سلامة أطفالهم وهم في المدرسة.
    I again offer my condolences and sympathies to the families of all casualties of the recent instances of violence, be it civilian or military. UN ومرة أخرى، أتقدم بخالص مواساتي وتعاطفي لأسر جميع ضحايا حوادث العنف الأخيرة، من المدنيين أو العسكريين على السواء.
    This situation largely stems from the lack of credible data and statistics on instances of violence against girls owing to States' reluctance to investigate violence, as well as victims' fears associated with reporting violence, particularly sexual violence. UN وتنبع هذه الحالة إلى حد كبير من الافتقار إلى بيانات وإحصاءات موثوق بها عن حوادث العنف ضد الفتيات بسبب إحجام الدول عن التحقيق في العنف، وكذلك مخاوف الضحايا المرتبطة بالإبلاغ عن العنف، وخاصة العنف الجنسي.
    34. instances of violence, include a massive car bomb explosion outside a hotel in Belet Weyne, which killed the Minister for Security, Omar Hashi Aden, and a former ambassador to Ethiopia, community leaders and clan elders, as well as many others, on 19 June 2009. UN 34- وتشمل أحداث العنف انفجار ضخم لسيارة مفخخة في 19 حزيران/يونيه 2009 خارج فندق في بيليت وين أدى إلى مقتل وزير الأمن عمر هاشي عدن وسفيراً سابقاً لدى إثيوبيا وقادة محليين وزعماء عشائر إلى جانب أعداد كبيرة من الأشخاص الآخرين.
    “The Council notes with concern recent instances of violence in Haiti and calls for respect for the rule of law, national reconciliation and cooperation. UN " ويحيط المجلس علما مع القلق بحالات العنف اﻷخيرة في هايتي ويدعو إلى احترام سيادة القانون وإلى المصالحة الوطنية والتعاون.
    She wondered whether there had been any instances of violence against children or the elderly in Norway. UN وتساءلت عما إذا وقعت أية حوادث عنف ضد الأطفال أو المسنين في النرويج.
    The persistence of corporal punishment and its acceptance by the society and instances of violence committed by law enforcement officials against abandoned or " vagrant " children are matters of serious concern. UN ومن دواعي القلق الشديد استمرار ممارسة العقاب البدني وقبول المجتمع لها وحالات العنف التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين ضد اﻷطفال المسيﱠبين أو المشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus