"instilling" - Traduction Anglais en Arabe

    • غرس
        
    • بث
        
    • بغرس
        
    • وغرس
        
    • تغرس
        
    • ويغرس
        
    • وتغرس
        
    • وبث روح
        
    • يغرس
        
    • إشراب
        
    • تبث من خلالها
        
    This initiative aims at instilling a culture of HIV prevention within young people to avert new infections. UN وتهدف هذه المبادرة إلى غرس ثقافة الوقاية من الفيروس لدى الشباب لتجنب حدوث إصابات جديدة.
    The process must begin by instilling in children and youth a need for taking care of their environments through proper waste management. UN ويجب أن تبدأ هذه العملية من غرس الحاجة إلى رعاية البيئات في نفوس الأطفال والشباب من خلال الإدارة السليمة للنفايات.
    It is by instilling the Olympic Ideals in our youth that cultural and political discord can be overcome. UN وإنه لمن خلال غرس المثل اﻷعلى اﻷولمبي في نفوس شبابنا يمكن التغلب على الخلاف الثقافي والسياسي.
    This is usually expressed through words and actions aimed at instilling fear and submission; UN ويتمثل هذا عادة بالتفوه بألفاظ أو القيام بأفعال تهدف إلى بث الخوف والخنوع؛
    Accordingly, we are moving step by step, instilling democratic culture in the population. UN وبناء عليه فنحن نتحرك على مراحل، بغرس ثقافة الديمقراطية في أوساط الشعب.
    No, I think it's just when the other doctor isn't instilling trust. Open Subtitles لا، أعتقد أنها ليست سوى عند الطبيب الآخر لا غرس الثقة.
    Some of these factors include large informal sectors, problems relating to small size and large barriers to entry, difficulties in instilling a competition culture, and capacity and political economy constraints. UN وبعض هذه العوامل يشمل قطاعات غير رسمية كبيرة، والمشاكل المتصلة بحواجز صغيرة وكبيرة تعترض الدخول، والصعوبات في غرس ثقافة للمنافسة، والقيود التي تتعرض لها القدرة والاقتصاد السياسي.
    instilling knowledge and understanding of those are the first essential steps on the path to realizing that birthright. UN ويمثِّل غرس المعرفة بتلك الحقوق وفهمها الخطوات الأساسية الأولى على الطريق إلى تحقيق ذلك الحق الذي يكتسب لدى مولد الفرد.
    The départements of North-West, North-East and South-East have made great strides organizationally and operationally, as well as in instilling discipline in the corps. UN وقطعت محافظات الشمال الغربي والشمال الشرقي والجنوب الشرقي أشواطا كبيرة تنظيميا وتشغيليا فضلا عن غرس قواعد الانضباط في صفوف فيالق الشرطة.
    This is usually expressed through words and actions aimed at instilling fear and submission. UN ويتم التعبير عن ذلك عادةً من خلال ألفاظ وأفعال تهدف إلى غرس الخوف والخضوع.
    The responsibility for instilling the culture of peace is not the responsibility of the Government alone. UN إن مسؤولية غرس ثقافة السلام لا تقع على كاهل الحكومة وحدها.
    instilling a culture of democracy, accountability, transparency and good governance has not been an easy task. UN فمهمة غرس ثقافة الديمقراطية، والمساءلة، والشفافية والحكم الصالح لم تكن مهمة سهلة.
    instilling a culture of performance among the staff of the common system is of vital importance. UN فمن الأهمية بمكان غرس ثقافة الأداء في أوساط موظفي النظام الموحد.
    Prosecutors played a fundamental role in instilling and strengthening public confidence in criminal justice systems. UN ويضطلع أعضاء النيابة العامة بدور أساسي في غرس ثقة الناس في نُظم العدالة الجنائية وتوطيدها.
    In this way, torture has become a systematic and habitual way of instilling terror. UN وقد أصبح التعذيب، بهذه الطريقة، وسيلة منتظمة ومعتادة من وسائل بث الرعب في النفوس.
    If you vote for Evo Morales, there will be no international aid or international cooperation " , thereby instilling fear in the Bolivian people. UN وإذا صوتم لإيفو موراليس فلن تكون هناك مساعدات دولية أو تعاون دولي " ، وهو بذلك بث الخوف في نفوس الشعب البوليفي.
    Furthermore, such capacity can assist in instilling a sense of ownership of the process, and hence responsibility in ensuring its sustainability. UN وعلاوة على ذلك، بإمكان هذه القدرات أن تساعد على بث الشعور بملكية العملية، وبالتالي الشعور بمسؤولية ضمان استدامتها.
    Japan emphasized its commitment to instilling the highest levels of skill, and discipline in its troops prior to their deployment. UN واليابان تؤكد التزامها بغرس أرفع مستويات المهارات والنظام في قواتها قبل وزعها.
    It also aims at tightening law enforcement as well as instilling values concerning good citizenship and respect for human rights and human dignity. UN وهي تهدف أيضاً إلى تشديد إنفاذ القانون وغرس قيم المواطنة الحسنة واحترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية؛
    - You're instilling me with a lot of confidence. Open Subtitles أنت تغرس فى الكثير من الثقة يا دوك.
    UNOPS kept costs firmly under control and ensured that its solid financial position was maintained, instilling confidence in partners and demonstrating the strength of its business model. UN وحرص المكتب على السيطرة على التكاليف بصورة صارمة، بما يكفل الحفاظ على متانة مركزه المالي، ويغرس الثقة في صفوف الشركاء، ويظهر قوة نموذج الأعمال الذي يقدمه المكتب.
    It takes various forms in both public and private life, and has been recognized as a violation of basic human rights, instilling fear and insecurity in women's lives. UN وهي تأخذ أشكالا مختلفة في الحياة العامة والخاصة على حد سواء، وجرى التسليم بأنها تمثل انتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتغرس الخوف وعدم الطمأنينة في حياة المرأة.
    42. South Africa noted the efforts of Indonesia, as the largest Muslim nation, to achieve social cohesion, instilling tolerance among its people and promoting unity, which is unprecedented and could indeed serve as a best practice. UN 42- وذكرت جنوب أفريقيا الجهود التي تبذلها إندونيسيا، بصفتها أكبر بلد مسلم، من أجل تحقيق الوئام الاجتماعي، وبث روح التسامح في شعبها وتعزيز الوحدة، وذلك أمر غير مسبوق يمكن أن يشكل ممارسة فضلى.
    The Strengthening School Councils Program seeks to promote the discussion of the importance of creating room for the participation of teachers, employees, parents, students, principals, and the community in the administrative and pedagogical management of educational institutions, thereby instilling greater transparence into the work of the federative units. UN ويسعى برنامج تدعيم مجالس المدارس إلى تعزيز المناقشة المتعلقة بأهمية خلق مساحة لمشاركة المدرسين والموظفين والآباء والطلاب ومديري المدارس والمجتمع في إدارة المدارس إدارياً وتربوياً، بما يغرس الشفافية أكثر في عمل الوحدات الاتحادية.
    That is why great attention has been paid recently in educational institutions to instilling a healthy lifestyle. UN ويفسر ذلك إيلاء قدر كبير من الاهتمام مؤخرا لجهود إشراب العادات السليمة صحيا في المؤسسات التعليمية.
    Contrary to the spirit of the negotiations within the OSCE Minsk Group, Azerbaijan has, for years, been developing and carrying out a large-scale campaign of anti-Armenian propaganda, instilling racial hatred and intolerance against the Armenians. UN وعلى النقيض من روح المفاوضات السائدة في مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ما فتئت أذربيجان منذ عدة سنوات تطور وتنفذ حملة واسعة النطاق من الدعاية المضادة لأرمينيا تبث من خلالها الكراهية والتعصب العنصريين ضد الأرمينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus