"institute had" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعهد قد
        
    • وأضافت أن المعهد
        
    • وذكرت أن المعهد
        
    • المعهد لم
        
    • وقال إن المعهد
        
    There was no evidence in the case materials to indicate that the Institute had issued such a decision. UN ولا يوجد في أسانيد القضية ما يدل على أنَّ المعهد قد أصدر قرارا في هذا الشأن.
    The Institute had conducted needs assessments in the prison systems of Botswana and Uganda. UN وكان المعهد قد أجرى تقييما لاحتياجات نظم السجون في كل من بوتسوانا وأوغندا.
    Much of the inefficiency previously associated with the Institute had been caused by factors beyond its control. UN وذكرت أن الكثير من نواحي عدم الكفاءة التي سبق أن أسندت إلى المعهد قد نجم عن عوامل تخرج عن نطاق سيطرته.
    The Institute had requested the same amount year after year without asking for adjustments for inflation. UN وأضافت أن المعهد ظل يطلب المبلغ نفسه عاما بعد عام دون أن يطالب بأي تسويات لمراعاة التضخم.
    She said that in response to a request made by the Board of Trustees at its seventeenth session, the Institute had carried out an appraisal of its relationship with focal points, as contained in the above-mentioned document. UN وذكرت أن المعهد قام، في إطار الاستجابة لطلب قدمه مجلس اﻷمناء في دورته السابعة عشرة، بتقييم علاقته مع مراكز التنسيق، على النحو المبين في الوثيقة المذكورة أعلاه.
    Finally, the Institute had just inaugurated a distance-learning programme dealing with environmental law. UN واختتم كلامه قائلا إن المعهد قد افتتح لتوه برنامجا للتعلم عن بعد يتناول قانون البيئة.
    It was interesting to learn that the Institute had been able to offer a greater number of programmes, particularly for developing countries, in such areas as training in international negotiation and environmental protection by using new, more effective training concepts and methodologies. UN وإن من المثير للاهتمام معرفة أن المعهد قد تمكن من تقديم عدد أكبر من البرامج لا سيما للبلدان النامية، في مجالات مثل التدريب على التفاوض الدولي وحماية البيئة عن طريق اتباع مفاهيم ومنهجيات تدريبية جديدة وفعالة بقدر أكبر.
    The Board appreciated that the Institute had initiated activities in other regions and considered that more efforts should be made to ensure activities in all regions. UN وأعرب المجلس عن تقديره لكون المعهد قد شرع في أنشطة في مناطق أخرى، ورأى أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لكفالة تنفيذ أنشطة في جميع المناطق.
    4. The Institute had designed its programmes around two main principles. UN ٤ - وأضاف أن المعهد قد صمم برامجه على أساس مبدأين رئيسيين.
    The fact that departmental gender mechanisms had proved their usefulness and that the Institute had developed a fully fledged administrative and programme structure made it likely that the Institute would be included as a permanent part of the national budget. UN ونظرا لأن الآليات الجنسانية في المقاطعات أثبتت فائدتها وأن المعهد قد أنشأ هيكلا إداريا وبرنامجيا متكاملا، فإن احتمال جعل المعهد جزءا ثابتا في الميزانية الوطنية أمر وارد.
    The Institute had purchased equipment valued at $13,000 each from the European firm LKB Pharmacia. However, once the firm had been purchased by the United States, one of its subsidiaries in Spain refused to supply the spare parts. UN وكان المعهد قد اشترى هذه المعدات بسعر قدره 000 13 دولار للوحدة من شركة KB-Pharmacia الأوروبية التي اشترتها فيما بعد شركة أمريكية، مما جعل شركتها الفرعية في إسبانيا ترفض مد كوبا بقطع الغيار المطلوبة.
    The Group was also pleased to note that the Institute had raised substantial extrabudgetary funds, which had greatly facilitated the implementation of mandated projects. UN ويسرّ المجموعة أن تشير أيضاً إلى أن المعهد قد جمع مبالغ كبيرة من موارد خارجة عن الميزانية، مما يسّر كثيراً تنفيذ المشاريع التي كلّف بها.
    In accordance with a number of General Assembly resolutions, in 2006 the Institute had begun to organize courses in other cities hosting multilateral organizations and had already done so at the regional commissions in Beirut, Santiago, Bangkok and Addis Ababa. UN ووفقا لعدد من قرارات الجمعية العامة، يلاحظ أن المعهد قد شرع، في عام 2006، في تنظيم دورات في سائر المدن التي تستضيف منظمات متعددة الأطراف، وهي قد أنجزت ذلك بالفعل باللجان الإقليمية في بيروت وسنتياغو وبانكوك وأديس أبابا.
    She asked what the United Nations policy on non-payment of rent was, on what authority the Organization had continued to fund the maintenance, cleaning, messenger, security and shuttle services provided to UNITAR, and whether the Institute had explored the option of charging for the services currently provided to diplomatic personnel at no cost. UN وتساءلت عن سياسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بعدم دفع الإيجار، وعلى أي سند قانوني استمرت المنظمة في تمويل تكاليف الصيانة، والنظافة، والسعاة، والأمن وخدمات النقل المخصص المقدمة للمعهد، وما إذا كان المعهد قد استطلع خيار فرض رسم على الخدمات التي يقدمها حاليا للدبلوماسيين بدون تكلفة.
    The Institute had successfully adapted its projects to changing needs and, in addition to having successfully implemented projects on multilateral diplomacy, had also strengthened projects concerning international economic development, for which it should be commended. UN وأضافت أن المعهد قد نجح في تكييف مشاريعه وفقا للاحتياجات المتغيرة، وأنه جدير بالثناء لقيامه أيضا بتعزيز المشاريع المتعلقة بالتنمية الاقتصادية الدولية، باﻹضافة إلى ما حققه من نجاح في تنفيذ المشاريع المتعلقة بالدبلوماسية المتعددة اﻷطراف.
    The Institute had, however, carried out action-oriented studies on the resettlement of street children, crime prevention in urban areas, the social rehabilitation of prisoners, patterns of criminality and, above all, the deleterious consequences of crime to the sustainable development of African countries. UN بيد أن المعهد قد أجرى دراسات برغماتية حول إعادة ادماج أطفال الشوارع ومنع الجريمة في المدن وإعادة إدماج السجناء في الحياة الاجتماعية واتجاهات الجريمة وبخاصة اﻵثار الضارة للجريمة على التنمية المستدامة للبلدان الافريقية.
    The Institute had achieved important results in its work on migration, gender, remittances and development, on which it was promoting a gender perspective. UN وأضافت أن المعهد حقق نتائج هامة في أعماله المتعلقة بالهجرة وقضايا الجنسين والتحويلات والتنمية، وأنه في هذا العمل يسعى إلى تعزيز المنظور الجنساني.
    The Institute had released a number of important publications, many of which were translated into several languages and complemented the work of other United Nations entities dealing with gender issues. UN وأضافت أن المعهد أصدر عدداً من المطبوعات الهامة التي تُرجِم كثير منها إلى عدد من اللغات لتكمِّل عمل كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي تتناول مسائل الجنسين.
    The Institute had received commendations for the quality and the content of its presentations and press conferences, which were attended by a large public. UN وذكرت أن المعهد تلقى كلمات ثناء فيما يتعلق بنوعية ومحتوى الوثائق التي قدمت في المؤتمر والمؤتمرات الصحفية التي حضرها عدد كبير من الجمهور.
    The Management of UNU/WIDER accepted that the Institute had not given sufficient attention to training because of conflicting budgetary and organizational demands, but said that it was developing appropriate training strategies in possible areas. UN وذكرت إدارة المعهد أنها تسلم بأن المعهد لم يعط اهتماما كافيا للتدريب من جراء تعارض المطالب على صعيدي الميزانية والتنظيم، ولكنها صرحت بأنها تقوم بوضع استراتيجيات تدريبية مناسبة في المجالات الممكنة.
    Since the transfer of UNITAR headquarters to Geneva, the Institute had been able to implement measures that were urgently necessary to improve its functioning. UN وقال إن المعهد منذ نقل مقره إلى جنيف، قد تمكن من تنفيذ تدابير كانت الحاجة إليها ماسة لتحسين عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus