"institution in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسة في
        
    • مؤسسة في
        
    • المؤسسة من
        
    • في مؤسسة
        
    • المؤسسة التي
        
    • مؤسسة أخرى في
        
    • مؤسسة للتعليم العالي داخل
        
    This programme should strengthen the institution in its investment promotion and targeting activities. UN وهذا البرنامج يجب أن يعزز أنشطة المؤسسة في مجال النهوض بالاستثمار وتوجيهه.
    The presence of World Bank representatives at Council sessions, including in the country team panels, will provide a better opportunity to obtain further information on the status of country-level cooperation with that institution in Indonesia and Mali. UN وسيتيح تواجد ممثلي البنك الدولي في دورات المجلس، بما في ذلك في اجتماعات الفرق القطرية، فرصة أفضل للحصول على معلومات إضافية عن حالة التعاون على الصعيد القطري مع تلك المؤسسة في إندونيسيا ومالي.
    Each presenter gave an overview of the structure and functioning of the institution in his or her country, including the legal basis for its creation and a history of its development. UN وقدم كل من المتكلمين نظرة عامة عن هيكل وعمل المؤسسة في بلده/بلدها، بما في ذلك اﻷساس القانوني لانشائها وتاريخ تطورها.
    The police are frequently cited by Afghans as the most corrupt institution in the country. UN وكثيراً ما يشير الأفغان إلى الشرطة باعتبارها أفسد مؤسسة في البلد.
    The main research interests in the Foundation are related with all the problems that may affect the family as an institution in the Spanish context. UN وتتصل اهتمامات البحوث الرئيسية في المؤسسة بجميع المشاكل التي قد تؤثر في الأسرة باعتبارها مؤسسة في السياق الإسباني.
    Within each region, an institution in one country hosts a TSC CDU. UN وداخل كل إقليم، تقوم مؤسسة في بلد واحد باستضافة وحدة من وحدات برنامج التدريب على إدارة المناطق البحرية والساحلية.
    Industry needed to take a leading role in the running of the institution in order to ensure the proper identification of private sector training needs. UN ويلزم أن تضطلع الصناعة بدور رائد في إدارة المؤسسة من أجل ضمان تحديد الاحتياجات التدريبية للقطاع الخاص تحديداً سليماً.
    OHCHR, APF and UNDP conducted a capacity assessment of the institution in February 2014. UN وأجرت المفوضية مع المنتدى وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقييماً لقدرات المؤسسة في شباط/فبراير 2014.
    It was clear that the establishment of a national human rights institution in the Hong Kong Special Administrative Region could add value to the efforts undertaken by the Government to protect human rights and fundamental freedoms. UN ومن البديهي أن إنشاء تلك المؤسسة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة سيضيف إلى الجهود التي تبذلها الحكومة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Government views these practices as untenable, considering the important role of the institution in governance and the maintenance of good order in society and is committed to their gradual phasing out. UN وترى الحكومة أن تلك الممارسات لا يمكن استمرارها، نظراً للدور الهام الذي تضطلع به المؤسسة في الحكم وصون النظام في المجتمع، وتلتزم الحكومة بالتخلص منها تدريجياً.
    China has not yet set up a national human-rights institution as construed under the Paris Principles, but there are a number of Government departments that carry out functions similar to such an institution in promoting and protecting human rights. UN لم تشكل الصين بعد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان على غرار ما ورد في مبادئ باريس، ولكن يوجد عدد من الإدارات الحكومية التي تضطلع بوظائف مشابهة لمثل هذه المؤسسة في إطار تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The role that we collectively play in response to these howling gales will determine the contours of the post-crisis world and the relevance of this institution in that world. UN وسوف يحدد الدور الذي نؤديه بشكل جماعي في الاستجابة لهذه العواصف، معالم عالم ما بعد الأزمة، وأهمية هذه المؤسسة في ذلك العالم.
    Several meetings were held with parliamentarians, Government officials and representatives of civil society organizations to promote the establishment of the institution in Uruguay. UN وعُقدت عدة اجتماعات مع برلمانيين ومسؤولين حكوميين وممثلين عن منظمات المجتمع المدني لتشجيع إنشاء هذه المؤسسة في أوروغواي.
    Poland recognized that WTO was the most important institution in the area of international economic relations. UN وتعترف بولندا بأن منظمة التجارة العالمية هي أهم مؤسسة في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية.
    The Ombudsman can investigate any institution in the Federation of Bosnia and Herzegovina, the cantons or the municipalities. UN ويجوز لأمين المظالم أن يجري تحقيقاً في أي مؤسسة في اتحاد البوسنة والهرسك أو أي كانتون أو بلدية.
    We are also gathering data from every institution in the Republic and are planning to prepare communication, warning and other protocols. UN ونقوم، نحن أيضا، بجمع البيانات من كل مؤسسة في الجمهورية ونعتزم إعداد بروتوكولات بشأن الاتصالات والإنذار وغيرها من البروتوكولات.
    Each year the fund would honour an institution in a developing country which adapted and offered its services to people from countries in the region. UN وفي كل سنة يكرم الصندوق مؤسسة في إحدى البلدان النامية تقوم بتكييف خدماتها وتقديمها ﻷشخاص من بلدان من منطقتها.
    Please allow me to tell you about an institution in Los Angeles that was named after me. UN أرجو أن تسمحوا لي بأن أخبركم عن مؤسسة في لوس أنجلوس أطلق عليها اسمي.
    The Sovereign Military Order of Malta is by far the most ancient institution in the world whose mission it is to provide humanitarian assistance. UN إن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، وعن جدارة، أقدم مؤسسة في العالم مهمتها تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    52. In the Prison Service, the numbers of personnel reflect the demands of the institution in terms of the number of prisoners. UN 52 - وفي إدارة السجون تنعكس في أعداد الموظفين طلبات المؤسسة من حيث أعداد السجناء.
    This includes the US dollar amount for attendance at an educational institution in the United States of America. UN وهذا يشمل المبلغ الدولاري الذي يُدفع في حالة الدراسة في مؤسسة تعليمية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    The institution in which the regulator functioned must be established in a legal framework, to keep the regulator free from political pressures. UN ويجب أن تكون المؤسسة التي تعمل فيها جهة التنظيم قد نشأت في إطار قانوني، بحيث تتحرر تلك الجهة من الضغوط السياسية.
    I am sure that their oversight will not be any less than that of any other institution in the world. UN أنا متأكد من أن رقابتها لن تكون أقل من رقابة أي مؤسسة أخرى في العالم.
    The scheme allows Turkish Cypriot students and professionals to spend up to one year abroad at a university or other host institution in the European Union. UN ويمكّن هذا البرنامج الطلاب والمدرسين القبارصة الأتراك من قضاء سنة في الخارج، في جامعة أو مؤسسة للتعليم العالي داخل الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus