Priority actions include a national mountain development strategy to favour populations and strengthen institutional and administrative capacity. | UN | وتشمل الإجراءات ذات الأولوية وضع استراتيجية وطنية لتنمية الجبال لدعم السكان وتعزيز القدرة المؤسسية والإدارية. |
It concluded that weak institutional and administrative capacities constrained the least developed countries from exercising effective ownership and leadership of their development programmes. | UN | وخلص البنك في تقييمه إلى أن ضعف القدرات المؤسسية والإدارية حد من أخذ أقل البلدان نموا زمام برامجها الإنمائية وقيادتها فعلا. |
73. A challenge that is particular to developing countries is the lack of institutional and administrative capacity. | UN | 73 - يعتبر غياب القدرة المؤسسية والإدارية أحد التحديات التي تواجه البلدان النامية بوجه خاص. |
PNG has also put in place institutional and administrative mechanism to take carriage of the promotion and protection of human rights in the country. | UN | وأنشأت بابوا غينيا الجديدة أيضاً آلية مؤسسية وإدارية لتتولى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد. |
Increased technical assistance will enhance the institutional and administrative capacity of small island countries to implement the Programme of Action. | UN | فالمساعدة الفنية المتزايدة سوف تعزز من القدرات المؤسسية والادارية للبلدان الجزرية الصغيرة على تنفيذ برنامج العمل. |
In particular, specific sectoral reviews of the institutional and administrative strengthening required in areas such as health and education should be carried out. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي إجراء استعراضات قطاعية معينة للتعزيز المؤسسي والإداري المطلوب في مجالات من مثل الصحة والتعليم. |
Weak institutional and administrative capacity relating to the development of CDM project activities; Some DNAs still need to be operationalized | UN | :: ضعف القدرات المؤسسية والإدارية المتصلة بوضع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
The forum can provide a useful opportunity to discuss institutional and administrative issues related to the implementation of the Millennium Declaration. | UN | وفي وسع هذا المنتدى أن يوفر فرصة مفيدة لمناقشة المسائل المؤسسية والإدارية ذات الصلة بتنفيذ إعلان الألفية. |
Poor countries will be the most affected, because their economies are in climate-sensitive sectors and their institutional and administrative capacities are too weak to manage these environmental challenges successfully. | UN | وستكون البلدان الفقيرة أشد البلدان تأثرا لأن اقتصاداتها تقوم على قطاعات تتأثر بالمناخ، كما أن قدرتها المؤسسية والإدارية أضعف من أن تتصدى بنجاح لهذه التحديات البيئية. |
This subject was subsequently considered in the context of consideration of the institutional and administrative arrangements of the Platform's secretariat. | UN | ونُظر في هذا الموضوع لاحقا في سياق النظر في الترتيبات المؤسسية والإدارية لأمانة المنبر. |
Advice continued to be provided on institutional and administrative activities of the secretariat, as well as on its procurement activities. | UN | وتواصل تقديم المشورة بشأن الأنشطة المؤسسية والإدارية التي تضطلع بها الأمانة، وكذلك بشأن أنشطة المشتريات العامة. |
Like all insolvency systems, institutional and administrative arrangements for making the system work must also be developed or strengthened to ensure the effectiveness and efficiency of the insolvency resolution mechanisms developed. | UN | وعلى غرار كل أنظمة الإعسار، يجب أيضاً وضع أو تعزيز الترتيبات المؤسسية والإدارية لكي يعمل النظام على ما يرام، وذلك لضمان فعالية وكفاءة آليات حل الإعسار الموضوعة. |
UNON offers support functions to UNEP and UN-Habitat, providing them with an institutional and administrative basis for their Nairobi headquarters functions. | UN | ويقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وظائف الدعم إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، حيث يزودهما بالقاعدة المؤسسية والإدارية اللازمة لوظائفهما في المقر بنيروبي. |
In addition, they agreed on accelerated efforts to professionalize the police force, as well as on institutional and administrative reforms to the Ministry of the Interior. | UN | وفضلا عن ذلك، وافق الأعضاء على تعجيل الجهود المبذولة من أجل إضفاء الطابع المهني على قوة الشرطة، وكذلك على إجراء الإصلاحات المؤسسية والإدارية في وزارة الداخلية. |
The related agreement on accelerated efforts to professionalize the police force and on institutional and administrative reforms to the Ministry of the Interior was also maintained. | UN | وأُبقي أيضا على الاتفاق ذي الصلة بشأن تسريع الجهود الرامية إلى إكساب قوة الشرطة الطابع المهني وبشأن الإصلاحات المؤسسية والإدارية لوزارة الداخلية. |
One of these projects refer to the implementation and enforcement of competition legal framework within the government and private sector and the other to the institutional and administrative capacity-building of the CCA. | UN | أحد المشروعين، يتعلق بتطبيق وإنفاذ الإطار القانوني للمنافسة في القطاعين الحكومي والخاص، بينما يتصل الآخر ببناء القدرات المؤسسية والإدارية لوكالة المنافسة الكرواتية. |
Papua New Guinea had also established institutional and administrative mechanisms for the promotion and protection of human rights. The establishment of the National Human Rights Commission, which should come into operation in 2012, was a milestone achievement. | UN | وأنشأت بابوا غينيا الجديدة أيضاً آليات مؤسسية وإدارية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكان تأسيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي من المقرر أن تبدأ عملها في عام 2012، من الإنجازات البارزة. |
The development of reliable transit transport communications infrastructure requires considerable investment; the establishment of public-private partnerships; capacity-building; legal and regulatory reforms; and institutional and administrative reviews. | UN | ويتطلّب تطوير هياكل أساسية موثوقة للاتصالات والنقل العابر استثمارا كبيرا؛ وإنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص؛ وبناء القدرات؛ وتطبيق إصلاحات قانونية وتنظيمية؛ وإجراء استعراضات مؤسسية وإدارية. |
institutional and administrative arrangements governing the integration of UNDP/OPS in the Department for Development Support and Management Services | UN | الترتيبات المؤسسية والادارية التي تنظم ادماج مكتب خدمـات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية |
The Centre will provide institutional and administrative backstopping to operational activities and field offices, develop, implement and evaluate projects, to be financed through voluntary contributions, and undertake resource mobilization. | UN | وسيقدم المركز الدعم المؤسسي والإداري للأنشطة العملية والمكاتب الميدانية، وسوف يقوم بوضع وتنفيذ وتقييم المشاريع التي ستُموّل عن طريق التبرعات؛ والعمل على حشد الموارد. |
Governments are therefore encouraged to consider setting up an institutional and administrative framework to implement and monitor an efficient and targeted linkage promotion programme. | UN | ولذلك، تشجَّع الحكومات على النظر في تهيئة إطار مؤسسي وإداري يسمح بتنفيذ ورصد برنامج فعال وواضح الأهداف لتعزيز الروابط. |
23. In spite of the considerable institutional and administrative advances described above, progress continues to be hindered by the friction between RPCR and FLNKS, owing to their differing interpretations of " collegiality " in government matters. | UN | 23 - ورغم أوجه التقدم الكبير في مجال المؤسسات والإدارة التي وردت الإشارة إليها آنفا، فما زال يعوق إحراز تقدم استمرار الخلاف بين حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بشأن تفسير مفهوم " الحكم الجماعي " في إدارة شؤون الحكومة. |
Furthermore, her country had created an independent National Commission for Human Rights in accordance with the Paris Principles, and had undertaken a number of legal, institutional and administrative initiatives for the advancement of women. | UN | وإضافة لذلك، أنشأ بلدها لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس، واتخذ عدداً من المبادرات القانونية والمؤسسية والإدارية بهدف النهوض بالمرأة. |