"institutional and legal frameworks" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطر المؤسسية والقانونية
        
    • أطر مؤسسية وقانونية
        
    • والأطر المؤسسية والقانونية
        
    • الإطار المؤسسي والقانوني
        
    • الإطارين المؤسسي والقانوني
        
    A legitimate transfer of power is also the best way to protect the institutional and legal frameworks of Afghanistan and public confidence in them. UN ونقل السلطة بالوسائل المشروعة هو أيضا أفضل سبيل لحماية الأطر المؤسسية والقانونية لأفغانستان وضمان ثقة الناس بها.
    In addition, institutional and legal frameworks needed to be strengthened. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية.
    3. Training and technical assistance on institutional and legal frameworks provided to countries to improve national and local preparedness to respond to and mitigate environmental risks caused by industrial accidents UN 3 - التدريب والمساعدات التقنية بشأن الأطر المؤسسية والقانونية المقدمة للبلدان لتحسين التأهب على المستويين الوطني والمحلي للاستجابة للمخاطر البيئية الناشئة عن الحوادث الصناعية والتخفيف من شدتها
    In particular, public participation has been strengthened thanks to the enabling environment created through the establishment of institutional and legal frameworks. UN وقد تعززت المشاركة العامة على وجه الخصوص بفضل البيئة المواتية التي أتيحت بوضع أطر مؤسسية وقانونية.
    We have institutional and legal frameworks that are already in place. UN فلدينا أطر مؤسسية وقانونية قائمة بالفعل.
    Development outcomes do not depend on technology alone, but on the interaction between technology and other factors, including the availability of electricity, human skills and enabling institutional and legal frameworks. UN ولا يتوقف تحقيق النتائج على صعيد التنمية على التكنولوجيا وحدها، بل على التفاعل فيما بين التكنولوجيا وعوامل أخرى، بما فيها توفر الكهرباء والمهارات البشرية والأطر المؤسسية والقانونية المساعدة.
    At the same time, selected experiences with public administration in Europe had underscored the importance of updating institutional and legal frameworks to accommodate new technology. UN وفي الوقت نفسه، شددت مجموعة مختارة من التجارب المتصلة بالإدارة العامة في أوروبا على أهمية تحديث الأطر المؤسسية والقانونية من أجل استيعاب التكنولوجيا الجديدة.
    Strengthening of institutional and legal frameworks UN ▪ تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية
    Anticipated contributions to policy development were now more visible in the country notes, and attention should also be paid to strengthening both institutional and legal frameworks. UN وقال إن المساهمات المتوقعة في رسم السياسات أصبحت أكثر بروزا الآن في المذكرات القطرية، وإنه يتعيّن توجيه الاهتمام إلى تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية على حد سواء.
    Anticipated contributions to policy development were now more visible in the country notes, and attention should also be paid to strengthening both institutional and legal frameworks. UN وقال إن المساهمات المتوقعة في رسم السياسات أصبحت أكثر بروزا الآن في المذكرات القطرية، وإنه يتعيّن توجيه الاهتمام إلى تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية على حد سواء.
    In the area of competition policy, action at the national level to reduce the lack of institutional and legal frameworks to articulate effective competition policies was very relevant. UN وفي مجال سياسة المنافسة، من المهم جداً اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني لتقليل النقص في الأطر المؤسسية والقانونية بغية وضع سياسات فعّالة في مجال سياسة المنافسة.
    These services are not, however, widely available in developing countries, because local service providers tend to lack the capacity to reach overseas markets, and because existing infrastructure, technologies, and the institutional and legal frameworks are often inadequate to allow efficient linkages with global operators. UN بيد أن هذه الخدمات ليست متاحة على نطاق واسع في البلدان النامية بسبب عجز مقدمي الخدمات المحليين عن النفاذ إلى الأسواق الخارجية وعدم كفاية الأطر المؤسسية والقانونية القائمة في كثير من الحالات لإقامة روابط فعالة مع متعهدي النقل العالميين.
    Accordingly, it was further proposed that the General Assembly urge States to establish or strengthen appropriate national institutional and legal frameworks to achieve this end. UN ولذا، فقد اقترح أيضا أن تحث الجمعية العامة الدول على إنشاء الأطر المؤسسية والقانونية اللازمة لتحقيق هذا الهدف، أو تعزيز القائم منها.
    We are prepared to step up to the greatest extent possible our support for countries engaged in such processes, in particular with regard to the reform of institutional and legal frameworks and the improvement of public service efficiency. UN ونحن على استعداد لزيادة دعمنا إلى أقصى حد ممكن للبلدان التي تشرع في هذه العمليات، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح الأطر المؤسسية والقانونية وتحسين كفاءة الخدمة العامة.
    For example, in Africa, in some cases institutional and legal frameworks were found to be inadequate to deal with environmental degradation and disaster risks. UN فعلى سبيل المثال، وجد في بعض الحالات في أفريقيا أن الأطر المؤسسية والقانونية غير كافية للتصدي للتدهور البيئي ولأخطار الكوارث.
    As a result of greater participation of civil society in the policy debate and in decision-making in the field of sustainable development, public awareness has increased and has been translated into better institutional and legal frameworks. UN وكان لزيادة مشاركة المجتمع المدني في المناقشات بشأن السياسات وفي صنع القرار في ميدان التنمية المستدامة الفضل في ارتفاع مستوى الوعي العام وتحوله إلى أطر مؤسسية وقانونية أفضل.
    Conversely, efforts by the international community to contribute to the objectives will depend for their effectiveness on the establishment of institutional and legal frameworks at the national level and on policies that are effectively geared towards the realization of the right to food in the country concerned. UN وبخلاف ذلك، فإن أي جهود يضطلع بها المجتمع الدولي للإسهام في بلوغ هذه الأهداف، ستعتمد في فعاليتها على إنشاء أطر مؤسسية وقانونية على المستوى الوطني، وعلى سياسات ترمي بشكل فعلي إلى إعمال الحق في الغذاء في البلد المعني.
    Developing countries would need time to establish appropriate institutional and legal frameworks to effectively monitor and regulate the construction services sector, and to remove bureaucratic obstacles. UN 11- وستحتاج البلدان النامية إلى وقت لوضع أطر مؤسسية وقانونية مناسبة لرصد وتنظيم قطاع خدمات التشييد بفعالية وإزالة العقبات البيروقراطية.
    In the vast majority of developing countries, existing infrastructure, technologies and the institutional and legal frameworks are still largely inadequate and do not allow for efficient linkages with global operators. UN وفي الأغلبية الساحقة من البلدان النامية، لا تزال الهياكل الأساسية والتكنولوجيات والأطر المؤسسية والقانونية القائمة غير كافية إلى حد بعيد ولا تسمح بإقامة روابط فعالة مع المتعهدين العالميين.
    Even where women are effective in articulating their views, this does not always result in change because of gender stereotypes and institutional and legal frameworks that discriminate against women. UN وحتى في المواقع التي تُعرب فيها النساء بشكل فعال عن آرائهن، فإن هذا لا يسفر دائما عن تحقيق تغيير بسبب وجود القوالب النمطية الجنسانية والأطر المؤسسية والقانونية التي تميز ضد المرأة.
    :: institutional and legal frameworks applicable to water, sanitation and hygiene are amended UN :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على شؤون الماء والإصحاح وحفظ الصحة
    Jordan welcomed the enhancement of institutional and legal frameworks for human rights, including the adoption of several laws on trafficking and persons with special needs. UN ٣٦- ورحب الأردن بتعزيز الإطارين المؤسسي والقانوني لحقوق الإنسان، بما في ذلك اعتماد عدة قوانين بشأن الاتجار بالبشر وبشأن الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus