"institutional arrangements that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترتيبات المؤسسية التي
        
    • ترتيبات مؤسسية
        
    • والترتيبات المؤسسية التي
        
    • للترتيبات المؤسسية
        
    • والترتيبات المؤسساتية التي
        
    However, it is the responsibility of Governments to set up institutional arrangements that facilitate such involvement at the national and local levels. UN إلا أن وضع الترتيبات المؤسسية التي تيّسر هذه المشاركة على الصعيدين الوطني والمحلي تقع على عاتق الحكومات.
    institutional arrangements that have been able to capture cross-sectoral synergies UN الترتيبات المؤسسية التي مكنت من الاستفادة من أوجه التآزر بين القطاعات
    That environment, together with institutional arrangements that provide for the effective implementation of regulations by strong, informed government institutions, will enable small-scale and medium-scale mining to thrive. UN فمن شأن هذه البيئة مضافا إليها الترتيبات المؤسسية التي تكفل التنفيذ الفعال لﻷنظمة اﻷساسية التي تضعها مؤسسات حكومية مستنيرة وقوية، أن تمكن التعدين صغير ومتوسط النطاق من الازدهار.
    Some Parties stressed the need to strengthen institutional arrangements that are effective, flexible and innovative, and can deliver quickly. UN وشددت بعض الأطراف على ضرورة تعزيز ترتيبات مؤسسية تكون فعالة ومرنة ومبتكرة ويمكن أن تحقق الأهداف بسرعة.
    We hope that the resolution will help in reaching agreement by consensus on the modalities and institutional arrangements that it requires. UN ونأمل أن يساعد القرار في التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن الطرائق والترتيبات المؤسسية التي يتطلبها.
    Members were also pleased to see the institutional arrangements that had been put in place to support gender policies in the organizations. UN كذلك أعرب أعضاء اللجنة عن سرورهم للترتيبات المؤسسية التي وضعت لدعم السياسات المتعلقة بالجنسين في المنظمات.
    Considerations for the preparation of an initial work programme of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services and the institutional arrangements that may be required to support its implementation UN الاعتبارات المتصلة بإعداد برنامج عمل أوَّلي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والترتيبات المؤسساتية التي قد تلزم لدعم تنفيذه
    The report also states that decision-making should be inspired by the search for institutional arrangements that best serve the nature of the UN-Habitat mandate. UN كما ينص التقرير على أنه ينبغي أن يستلهم صناع القرارات من البحث عن الترتيبات المؤسسية التي تخدم طابع ولاية موئل الأمم المتحدة على أفضل وجه.
    Also, Further it must be supported by institutional arrangements that which facilitate its serviciing the needs of Parties across a wide range of activities. UN كما يجب أيضاً أن تحصل على دعم من الترتيبات المؤسسية التي تسهل لها مهمة تلبية احتياجات الأطراف من خلال طائفة عريضة من الأنشطة.
    A. institutional arrangements that ensure coordination among sectors and sectoral institutions at the national level, including: UN ألف - الترتيبات المؤسسية التي تكفل التنسيق بين القطاعات والمؤسسات القطاعية على المستوى القطري، بما في ذلك:
    He did well to refrain from doing so, for any recommendation on this matter would have gone beyond the terms of his mandate, in which references to institutional arrangements that appeared in the draft decision were purposely omitted. UN وقد كان محقا في الامتناع عن ذلك، ﻷن أية توصية بهذا الشأن كانت ستتجاوز حدود ولايته، التي حذفت منها عمدا الاشارات إلى الترتيبات المؤسسية التي ظهرت في مشروع القرار.
    To consider institutional arrangements that involve stakeholders in the preparation of national communications. UN (س) النظر في الترتيبات المؤسسية التي تُشرك فيها الجهات صاحبة المصلحة في إعداد البلاغات الوطنية.
    Support institutional arrangements that encourage public-private partnerships. UN (و) دعم الترتيبات المؤسسية التي تشجع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Support institutional arrangements that encourage public-private partnerships. UN (و) دعم الترتيبات المؤسسية التي تشجع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The latter requires that the entire range of institutional arrangements that function under the national constitutional and legal order play an active role to ensure that human rights, based on international commitments, are advanced, enjoyed and defended. UN ويتطلب احترام هذه الحقوق أن تقوم الترتيبات المؤسسية التي تعمل في إطار النظام الدستوري والقانوني الوطني بكامل نطاقها بدور نشط لكفالة النهوض بحقوق الإنسان والتمتع بها والدفاع عنها، استنادا إلى الالتزامات الدولية.
    Organizations and agencies were specifically requested to provide information on institutional arrangements that might be put in place in addition to information on plans and strategies to implement the Programme of Action, bearing in mind that it had only recently been finalized. UN وطُلب إلى المؤسسات والوكالات على وجه التحديد أن تقدم معلومات عن الترتيبات المؤسسية التي قد تتخذ باﻹضافة إلى المعلومات المتعلقة بالخطط والاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل، بالنظر إلى أنها لم تنجز إلا في اﻵونة اﻷخيرة.
    This approach seeks to define institutional arrangements that allow social well-being and sustainable development to be maximized. UN ويسعى هذا النهج إلى تحديد ترتيبات مؤسسية تتيح تعظيم الرفاه الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    They should have institutional arrangements that are flexible, democratic, transparent and responsive to changing global and regional conditions. UN وينبغي أن تكون لديها ترتيبات مؤسسية مرنة، وديمقراطية، وشفافة تستجيب لﻷحوال المتغيرة عالميا وإقليميا.
    That success is largely attributed to the policy and institutional arrangements that Kenya has put in place, together with strong support from our development partners. UN وهذا النجاح يعزى أساساً إلى السياسة والترتيبات المؤسسية التي نفذتها كينيا، بدعم كبير من شركائنا الإنمائيين.
    The main differences arose on paragraphs 4, 5 and 7, and concerned the priority and institutional arrangements that should be assigned to nuclear disarmament and conventional weapons. UN وقد نشأت الخلافات الرئيسية بشأن الفقرات ٤ و٥ و٧، وكانت متعلقة باﻷولوية والترتيبات المؤسسية التي ينبغي تعيينها في سبيل نزع السلاح النووي واﻷسلحة التقليدية.
    Among other things, insights gained during this session contributed to a broader understanding of the institutional arrangements that facilitate the design and implementation of effective local programmes for disadvantaged groups. UN وساهمت اﻵراء الثاقبة التي تم التوصل إليها في هذه الجلسة، في جملة أمور، في تحقيق تفهم أوسع نطاقا للترتيبات المؤسسية التي من شأنها تيسير تصميم تنفيذ البرامج المحلية الفعالة للفئات المحرومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus