"institutional building" - Traduction Anglais en Arabe

    • البناء المؤسسي
        
    • بناء المؤسسات
        
    • والبناء المؤسسي
        
    • للبناء المؤسسي
        
    Cuba participated in an active and constructive manner in the negotiations that led to the establishment of the Human Rights Council as well as in the process of the institutional building of that body. UN وقد شاركت كوبا بشكل نشط في المفاوضات التي أفضت إلى تأسيس مجلس حقوق الإنسان، وكذلك في عملية البناء المؤسسي لهذه الهيئة.
    It cited Malaysia's positive role in the institutional building of the Council and in its operation. UN ونوهت بدور ماليزيا الإيجابي في البناء المؤسسي للمجلس وفي عمل المجلس.
    The outcome of the review should be in accordance with GA resolution 60/251 and in line with the institutional building Package. UN ويجب أن تتسق نتائج المراجعة مع قرار الجمعية العامة رقم 60/251 وأن تتوافق مع حزمة إجراءات البناء المؤسسي.
    So, institutional building is of paramount importance. UN وبالتالي، فإن بناء المؤسسات أمر بالغ الأهمية.
    14. The Lao PDR has contributed to the development of human rights in ASEAN in terms of institutional building and standard setting. UN 14- وساهمت لاو في تطوير حقوق الإنسان في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا من حيث بناء المؤسسات ووضع المعايير.
    In this regard, the Committee called on the secretariat to strengthen its work in the areas of conflict resolution, post-conflict reconstruction and institutional building. UN وفي هذا الشأن دعت اللجنة الأمانة إلى تعزيز عملها في مجالات تسوية الصراعات والتعمير والبناء المؤسسي بعد انتهاء الصراع.
    In the field of human rights the JFBA engaged in the discussion on the institutional building of the newly established Human Rights Council, in particular, its new function of the Universal Periodic Review. UN وفي مجال حقوق الإنسان، انخرط الاتحاد في المناقشة بشأن البناء المؤسسي لمجلس حقوق الإنسان الحديث الإنشاء، ولاسيما وظيفته الجديدة المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل.
    The creation of a universal periodic review mechanism, as defined by the General Assembly, is undoubtedly one of the most complex and urgent tasks in the institutional building of the Council. UN ولا شك أن إنشاء آلية للاستعراض الدوري الشامل، كما حددتها الجمعية العامة، واحد من أكثر المهام تعقيدا وإلحاحا في البناء المؤسسي للمجلس.
    That concern inspired the Brazilian proposal, presented during the institutional building process of the HRC, of adopting substantive criteria to consider resolutions about countries, based on information obtained from treaty-monitoring bodies, special procedures and the complaint mechanism. UN وقد حدا هذا الشاغل بالبرازيل إلى تقديم اقتراحها أثناء عملية البناء المؤسسي لمجلس حقوق الإنسان، باعتماد معايير موضوعية للنظر في القرارات المتعلقة بالبلدان، استنادا إلى المعلومات التي يتم الحصول عليها من هيئات رصد المعاهدات، والإجراءات الخاصة وآلية تقديم الشكاوى.
    Along these lines, regional sub-forums could be established to address particular development-management themes, such as institutional building or decentralization, or regional concerns. UN وعلى غرار ذلك، يمكن إنشاء محافل فرعية إقليمية للتصدي لموضوعات محددة من إدارة التنمية - مثل البناء المؤسسي أو اللامركزية - أو الشواغل اﻹقليمية.
    50. The most important issue in policy adjustment was securing a close relationship between macroeconomic and structural policies and institutional building. UN ٥٠ - وتتمثل أهم مشكلة تعترض سلوفاكيا، في مجال تكييف السياسات العامة في توثيق الصلة القائمة بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية وبين البناء المؤسسي.
    94. UNCTAD's support to countries that have adopted national legislation, and to newly established competition agencies, included activities in institutional building. UN 94- وشمل الدعم الذي قدمه الأونكتاد إلى البلدان التي اعتمدت تشريعات وطنية، وإلى وكالات المنافسة المنشأة حديثا، أنشطة في مجال البناء المؤسسي.
    (a) Facilitator on the universal periodic review during the institutional building phase of the Council in 2006 and 2007; UN (أ) الميسر المعني بالاستعراض الدوري الشامل خلال مرحلة البناء المؤسسي للمجلس في عامي 2006 و2007؛
    Design an investment retention program Design an institutional building plan UN تصميم برنامج استبقاء الاستثمارات وتصنيف خطة بناء المؤسسات
    This clearly reflects a further need for institutional building in this area. UN ويُظهر ذلك، بوضوح، الحاجة إلى المزيد من بناء المؤسسات في هذا المجال.
    The representative of Panama highlighted item 3(ii) of the agenda and commended UNCTAD's leading role in enhancing institutional building and fostering competition and consumer protection. UN 23- وشدد ممثل بنما على البند 3-2 من جدول الأعمال وأثنى على دور الأونكتاد القيادي في تعزيز عملية بناء المؤسسات ودعم المنافسة وحماية المستهلك.
    In the Legal Advisory Support Unit, 2 positions will be needed to provide further capacity to support the institutional building of the Ministry of Justice. UN وفي وحدة الدعم الاستشاري القانوني ستكون هناك حاجة إلى وظيفتين لتوفير مزيد من القدرة بغرض دعم بناء المؤسسات في وزارة العدل.
    The main objective is to transform the analytical inputs into user-friendly services ready to be disseminated through training courses, used for institutional building or conveyed through policy advice. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في تحويل المدخلات التحليلية إلى خدمات سهلة الاستعمال تكون جاهزة للنشر من خلال الدورات التدريبية أو للاستخدام لأجل بناء المؤسسات أو لنقلها من خلال المشورة ذات الصلة بالسياسة العامة.
    The group was also of the view that much research work and institutional building efforts needed to be carried out at both national and international levels to improve current capacities to address properly many issues pertaining to the effective control and reduction of fishing capacity. UN كما كان من رأي الفريق أنه يلزم الاضطلاع بقدر كبير من اﻷعمال البحثية وجهود بناء المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين القدرات الحالية على معالجة المسائل العديدة المتصلة بالتحكم في قدرات صيد اﻷسماك معالجة سليمة وتخفيض تلك القدرات فعليا.
    4. Moreover, the Working Group on Minorities, at its most recent session in May 2001, proposed a regional approach to standard-setting for the protection of the rights of minorities and to institutional building for conflict prevention and resolution. UN 4 - وعلاوة على ذلك، اقترح الفريق العامل المعني بالأقليات في آخر دوراته في أيار/مايو 2001 نهجا إقليميا لوضع معايير حماية حقوق الأقليات والبناء المؤسسي لمنع المنازعات وحلها.
    For nearly 50 years, the United Nations programme in public administration and finance has actively supported technical cooperation areas of administrative restructuring and reform, human resource development, institutional building in training areas, resource mobilization, financial management and the improved performance of public enterprises. UN وما فتـئ برنامج اﻷمــم المتحدة في مجــال اﻹدارة العامــة والماليـة العامة يدعـم بفعالية منذ ما يقارب ٠٥ سنة التعاون التقني في مجالات إعادة الهيكلة واﻹصلاح اﻹداريين، وتنمية الموارد البشرية والبناء المؤسسي في مجالات التدريب، وتعبئة الموارد، واﻹدارة المالية، وتحسين أداء المؤسسات العامة.
    Finally, in spite of a limited impact as compared with the overall needs and long-term goals, training will remain a key tool and the starting point of any other capacity development initiative, since individual knowledge is a precondition for institutional building and for societal development. UN وأخيراً، سيظل التدريب، رغم أثره المحدود قياساً بمجموع الاحتياجات والأهداف على المدى الطويل، أداة رئيسية ونقطة الانطلاق لأي مبادرة أخرى في مجال تنمية القدرات، ذلك أن المعرفة الفردية هي شرط مسبق للبناء المؤسسي والتنمية المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus