Likewise, the national integrated command centre, which is responsible for planning and implementing the programme, lacks institutional capacity and needs strengthening; | UN | كما أن المركز الوطني للقيادة المتكاملة، المسؤول عن تخطيط وتنفيذ البرنامج يفتقر إلى القدرة المؤسسية ويحتاج إلى التعزيز؛ |
Such efforts strengthened institutional capacity and added value to ongoing efforts on stability, security and peace consolidation. | UN | وهذه الجهود تعزز القدرة المؤسسية وتثري الجهود الجارية بشأن تحقيق الاستقرار والأمن وتوطيد السلام. |
Such approaches require specific policies to improve local institutional capacity and promote human resources development. | UN | وتتطلب هذه النهج سياسات معينة لتحسين القدرة المؤسسية المحلية وتعزيز تنمية الموارد البشرية. |
However, some cases were difficult to prosecute as a result of inadequate institutional capacity and cultural inhibitions on the part of victims. | UN | إلا أنه في بعض الحالات كانت الملاحقة القضائية صعبةً نتيجة لعدم كفاية القدرات المؤسسية أو وجود موانع ثقافية لدى الضحايا. |
Building institutional capacity and networks to work with young people for development in Africa | UN | بناء القدرات المؤسسية والشبكات للعمل مع الشباب من أجل التنمية في أفريقيا |
Thus, State ownership alone, without adequate institutional capacity and a cross-sectoral comprehensive policy framework, would not deliver those sustainable benefits. | UN | وبذلك فإن ملكية الدولة وحدها، بدون قدرة مؤسسية كافية وإطار للسياسة يشمل جميع القطاعات، لن توفر هذه المنافع المستدامة. |
The requisite institutional capacity and policy instruments for regulating and managing these aspects have yet to emerge fully. | UN | والقدرات المؤسسية وأدوات السياسات المطلوبة لتنظيم وإدارة تلك الجوانب، ما زالت لم تنشأ بالكامل. |
35. The judicial sector has lacked institutional capacity and resources and suffered from limited territorial coverage and endemic corruption. | UN | 35 - لقد افتقر قطاع القضاء للقدرة المؤسسية والموارد وعانى من تغطية إقليمية محدودة ومن فساد متوطن. |
Burundi lacks institutional capacity and expertise to carry out AD investigations. | UN | فهي تفتقر إلى القدرة المؤسسية والخبرة لإجراء التحقيقات المتعلقة بمكافحة الإغراق. |
They also emphasized the need to strengthen institutional capacity and improve information flows for economic development. | UN | كما أكدوا على ضرورة تعزيز القدرة المؤسسية وتحسين تدفقات المعلومات اللازمة للتنمية الاقتصادية. |
Such approaches require specific policies to improve local institutional capacity and promote human resources development. | UN | وتتطلب تلك النهج اعتماد سياسات محددة لتحسين القدرة المؤسسية المحلية وتشجيع تنمية الموارد البشرية. |
Such approaches require specific policies to improve local institutional capacity and promote human resources development. | UN | وتتطلب تلك النهج اعتماد سياسات محددة لتحسين القدرة المؤسسية المحلية وتشجيع تنمية الموارد البشرية. |
This has included the implementation of a range of national and regional enabling activities designed to strengthen institutional capacity and information networks. | UN | واشتمل هذا على طائفة من الانشطة الوطنية والاقليمية التمكينية الرامية إلى تقوية القدرة المؤسسية وشبكات المعلومات. |
The building of institutional capacity and a social and legal framework is an important foundation for the development process. | UN | ويعد بناء القدرة المؤسسية ووضع إطار اجتماعي وقانوني أساسا هاما لعملية التنمية. |
Through the strategic use of its limited funds, the project has further helped to develop institutional capacity and linkages with civil society organizations. | UN | وعن طريق الإدارة الاستراتيجية لما لديه من موارد محدودة، ساعد المشروع كذلك على تنمية القدرة المؤسسية والروابط مع منظمات المجتمع المدني. |
Building institutional capacity and networks to work with young people for development in Africa | UN | بناء القدرات المؤسسية والشبكات للعمل مع الشباب من أجل التنمية في أفريقيا |
Ensuring that the health service system is sustainable within the institutional capacity and financial resources of the Ministry of Health. | UN | ضمان استدامة نظام الخدمات الصحية في حدود القدرات المؤسسية لوزارة الصحة ومواردها المالية. |
Ensuring adequate institutional capacity and financial resources for evaluation requires strong leadership on the part of senior management in country offices. | UN | ويتطلب ضمان القدرات المؤسسية والموارد المالية الكافية للتقييم قيادة قوية من جانب الإدارة العليا في المكاتب القطرية. |
The secretariat's report showed that the current situation had negatively affected the Palestinian Authority's institutional capacity and its ability to utilize development aid. | UN | ويبين تقرير الأمانة أن الوضع الراهن أثر تأثيرا سلبياً على الطاقة المؤسسية للسلطة الفلسطينية وقدرتها على استخدام المعونة الإنمائية. |
First, with the right policy mix and institutional capacity and with adequate international assistance, poverty can be significantly and rapidly reduced and the United Nations system can play an important role in that process. | UN | أولها أنه من الممكن لمجموعة من السياسات الصحيحة والقدرة المؤسسية والمساعدة الدولية الكافية تخفيف حدة الفقر تخفيفاً كبيراً وسريعاً، ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في هذه العملية. |
The assessments are carried out at the request of countries and they address both the institutional capacity and compliance with international standards, in particular with the Fundamental Principles of Official Statistics. | UN | وتتم هذه التقييمات بناء على طلب من البلدان، وهي تتطرق للقدرات المؤسسية ولمدى الامتثال للمعايير الدولية، ومنها بالأخص المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية. |
That section also raises issues regarding institutional capacity and the regulation of informal small-scale providers. | UN | ويثير هذا الفرع أيضاً مسائل تتعلق بالقدرات المؤسسية وتنظيم الجهات الصغيرة وغير الرسمية في مجال توفير الخدمات. |