"institutional means" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوسائل المؤسسية
        
    • وسائل مؤسسية
        
    • والوسائل المؤسسية
        
    The United Nations system provides us the institutional means through which we can cooperate actively and effectively. UN وتوفر لنا منظومة الأمم المتحدة الوسائل المؤسسية التي يمكننا بها أن نتعاون بصورة نشطة وفعالة.
    Quite the contrary, it represents one of the institutional means designed to promote multilingualism and cultural diversity throughout the world as a way of enriching and preserving the human cultural patrimony. UN وعلى العكس من ذلك، تمثل المنظمة إحدى الوسائل المؤسسية المصممة لتعزيز تعدد اللغات والتنوع الثقافي في جميع أرجاء العالم بوصف ذلك سبيلا إلى إثراء التراث الثقافي اﻹنساني وصونه.
    Second, the institutional means to implement this classification and segregation policy must be put in place. UN ثانياً، لا بد من إيجاد الوسائل المؤسسية لتنفيذ سياسة التصنيف والفصل هذه.
    Society has to come to grips with the problems of women by devising institutional means to alleviate their burden, which will consequently enhance the integrity of the family. UN ويتعين على المجتمع أن يتصدى لمشاكل المرأة عن طريق إيجاد وسائل مؤسسية للتخفيف من العبء الملقى على عاتقها، اﻷمر الذي يعزز بالتالي من تكامل اﻷسرة.
    He said the responsibility for credible polls would also rest with the candidates themselves, urging them to oppose fraud committed in their name and to seek redress for alleged electoral violations through institutional means. UN وقال إن مسؤولية إجراء انتخابات ذات مصداقية ستقع أيضا على عاتق المرشحين أنفسهم، وحثهم على منع أي غش يرتكب باسمهم، والسعي إلى الانتصاف من الانتهاكات الانتخابية المزعومة من خلال وسائل مؤسسية.
    The work aims to identify policy options for specific country groups within ESCWA and the institutional means to achieve the desired objectives under the concrete circumstances of the ESCWA members. UN ويهدف هذا العمل إلى تحديد خيارات السياسات العامة لمجموعات محددة من البلدان داخل اللجنة، والوسائل المؤسسية لتحقيق الأهداف المتوخاة في ظل الظروف المحددة لأعضاء اللجنة.
    But acquiring the necessary institutional means to deal effectively with the problem sometimes poses a formidable challenge. UN ولكن حيازة الوسائل المؤسسية اللازمة للمعالجة الفعالة للمشكلة تشكل أحيانا تحديات خطيرة.
    The lower number of notes than projected is attributable to the fact that provision of guidance and information exchange are increasingly done through meetings and forums, including the Senior Management Group, the Policy Committee and other institutional means such as task forces established to monitor rapidly evolving political situations UN ويُعزى انخفاض عدد المذكرات عما كان متوقعا إلى أن تزايد تقديم التوجيهات وتبادل المعلومات عن طريق الاجتماعات والمنتديات، بما في ذلك فريق الإدارة العليا ولجنة السياسات وغير ذلك من الوسائل المؤسسية مثل فرق العمل المنشأة لرصد الأوضاع السياسية السريعة التطور ملاك الموظفين المأذون به
    V. institutional means FOR IMPLEMENTING THE PROGRAMME UN خامسا - الوسائل المؤسسية لتنفيذ البرنامج
    The Conference calls for the use of the existing institutional means within the United Nations system and other international organizations, in accordance with their respective mandates, to promote the objectives of this Article. UN 41- ويدعو المؤتمر إلى استخدام الوسائل المؤسسية الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، وفقاً لولاية كل منها، من أجل دعم أهداف هذه المادة.
    6. Use of existing institutional means within the United Nations system and full utilization of the possibilities provided by the specialized agencies and other international organizations should be seriously considered. UN 6- وينبغي النظر بجدية في استخدام الوسائل المؤسسية المتاحة حالياً في منظومة الأمم المتحدة والاستفادة الكاملة من الإمكانيات التي توفرها الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى.
    The Conference is of the belief that using the existing institutional means within the United Nations system and full utilization of the possibilities provided by the specialized agencies and other international organizations should be seriously considered. UN 6- ويرتئي المؤتمر النظر بجدية في استخدام الوسائل المؤسسية المتاحة حالياً في منظومة الأمم المتحدة والاستفادة الكاملة من الإمكانيات التي توفرها الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى.
    19. Ms. Popescu, referring to article 5 of the Convention, said that, in view of the persisting and harmful customary practices mentioned in the report, she would welcome information on the institutional means used at the regional and local levels to reach rural women in remote areas. UN 19 - السيدة بوبيسكو: قالت في معرض إشارتها إلى المادة 5 من الاتفاقية، إنه نظرا إلى الممارسات العرفية المستمرة والضارة المذكورة في التقرير، تود الحصول على معلومات عن الوسائل المؤسسية المستخدمة على الصعيدين الإقليمي والمحلي للاتصال بالنساء في الريف في المناطق النائية.
    49. The Conference calls for the use of the existing institutional means within the United Nations system and other international organizations, in accordance with their respective mandates, to promote the objectives of this Article. UN 49- ويدعو المؤتمر إلى استخدام الوسائل المؤسسية الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، وفقاً لولاية كل منها، من أجل دعم أهداف هذه المادة.
    - promote international cooperative efforts to provide opportunities for weapons scientists and engineers to redirect their talents to peaceful endeavours, including through available institutional means; UN - تعزيز الجهود التعاونية الدولية الرامية إلى توفير الفرص للعلماء والمهندسين العاملين في مجال اﻷسلحة ﻹعادة توجيه مواهبهم إلى اﻷنشطة السلمية، بما في ذلك عن طريق الوسائل المؤسسية المتاحة؛
    49. The Conference calls for the use of the existing institutional means within the United Nations system and other international organizations, in accordance with their respective mandates, to promote the objectives of this Article. UN 49- ويدعو المؤتمر إلى استخدام الوسائل المؤسسية الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، وفقاً لولاية كل منها، من أجل دعم أهداف هذه المادة.
    The entry into force of the Executive Decree establishing the Financial Information Processing Unit is, among other things, an important step towards establishing effective institutional means of combating the financing of terrorist activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل دخول المرسوم التنفيذي المنشئ لخلية معالجة الاستعلامات المالية حيز النفاذ خطوة هامة في عملية إرساء وسائل مؤسسية فعالة لمكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية.
    I have proposed to present a report to you on that occasion, outlining a set of workable objectives for the Organization as it moves into the new era, along with institutional means for achieving them. UN وأعتزم أن أقدم لكم تقريرا فــي تلك المناسبة أحدد فيه مجموعة من اﻷهــداف العمليــة للمنظمة وهي تنتقل إلى الحقبة الجديدة، باﻹضافة إلى وسائل مؤسسية لتحقيق تلك اﻷهداف.
    In line with this approach, the Survey examines the interaction between employment, poverty and economic policy, especially fiscal, financial, monetary and exchange rate policy, with the aim of developing the institutional means to generate more employment-intensive growth in ESCWA member States. UN وتمشيا مع هذا النهج، تبحث الدراسة التفاعل بين سياسات العمالة والفقر والسياسات الاقتصادية وخاصة السياسات المالية والتمويلية والنقدية والمتعلقة بسعر الصرف بهدف تطوير وسائل مؤسسية تحقق نموا أكثر كثافة في العمالة في الدول الأعضاء في اللجنة.
    As noted in chapter II, this factor, coupled with the single-focus monetary policy, reduces the ability of individual EUR11 Governments to respond to adverse economic shocks; EU collectively will also have little institutional means to respond. UN وكما أشير إليه في الفصل الثاني، يحد هذا العامل، باﻹضافة إلى السياسة النقدية ذات المحور الوحيد من قدرة فرادى حكومات بلدان مجموعة اﻟ ١١ اﻷوروبية على الاستجابة إلى الصدمات الاقتصادية السلبية؛ كما لن تتوفر للبلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي جماعيا وسائل مؤسسية كثيرة للاستجابة.
    In this respect, we look forward to the Secretary-General's report to the Millennium Assembly, wherein he intends to outline a new set of objectives and institutional means for the Organization as it moves into the new era. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى جمعية اﻷلفية، والذي يعتزم فيه تحديد مجموعة جديدة من اﻷهداف والوسائل المؤسسية للمنظمة وهي تخطو صوب العهد الجديد.
    In his annual report, the Secretary-General has proposed that at the Millennium Assembly, he will suggest a set of workable objectives and institutional means for the United Nations to meet the challenges of human solidarity in the years ahead. UN يقول اﻷمين العام في تقريره السنوي أنه سيقترح في جميعـة اﻷلفيـة مجموعــة مــن اﻷهــداف العمليــة والوسائل المؤسسية لتصمد اﻷمم المتحدة أمام تحديات التضامــن اﻹنساني في السنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus