"institutional mechanisms of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآليات المؤسسية
        
    Promotion of environmentally sustainable development and strengthening institutional mechanisms of environmental protection at national and regional levels. UN النهوض بالتنمية المستدامة بيئيا وتعزيز الآليات المؤسسية للحماية البيئية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The institutional mechanisms of the Government to effectively address these issues are still in formation. UN كما أن الآليات المؤسسية الحكومية القادرة على معالجة هذه المسائل معالجة فعالة لا تزال قيد التشكيل.
    A. institutional mechanisms of statistical activities at the regional and subregional levels UN باء - الآليات المؤسسية المعنية بالأنشطة الإحصائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Part I of the report includes a brief chapter on the institutional mechanisms of the region for statistical activities, including the Statistical Conference of the Americas, its executive committee, the working groups and inter-institutional coordination activities. UN ويتضمن الجزء الأول من التقرير فصلا موجزا عن الآليات المؤسسية للأنشطة الإحصائية في المنطقة، بما في ذلك المؤتمر الإحصائي للأمريكتين، ولجنته التنفيذية والأفرقة العاملة وأنشطة التنسيق بين المؤسسات.
    Part I of the report includes a brief chapter on the institutional mechanisms of the region for statistical activities, including the Statistical Conference of the Americas, its executive committee, the working groups and inter-institutional coordination activities. UN ويتضمن الجزء الأول من التقرير فصلا موجزا عن الآليات المؤسسية للأنشطة الإحصائية في المنطقة، بما في ذلك المؤتمر الإحصائي للأمريكتين، ولجنته التنفيذية والأفرقة العاملة وأنشطة التنسيق بين المؤسسات.
    The stagnation of the institutional mechanisms of disarmament can be attributed to the position maintained by certain imperial countries that seek to impose their hegemonic stances by way of unilateral actions that contradict the spirit of dialogue and cooperation that should guide relations between sovereign States. UN وهذا الجمود الذي أصاب الآليات المؤسسية لنزع السلاح يمكن أن يُعزى إلى الموقف الذي تتمسك به بعض البلدان الإمبريالية، التي تسعى إلى فرض هيمنتها، عبر الأعمال أحادية الطرف المخالفة لروح الحوار والتعاون التي يجب أن توجه العلاقات بين الدول ذات السيادة.
    During periods of political crisis, the economy takes a precipitous nose dive as the institutional mechanisms of asymmetric containment are intensified. UN فخلال فترات الأزمات السياسية، يتعرض الاقتصاد لتراجع شديد وسريع مع تزايد حدة الآليات المؤسسية لسياسة الاحتواء اللامتكافئ.
    There is an urgent need to promote the consolidation and strengthening of institutional mechanisms of the countries of the region for reducing the gender gap in various spheres of development. UN وقد باتت الحاجة ماسة إلى العمل على توحيد وتدعيم الآليات المؤسسية في بلدان المنطقة من أجل تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في مختلف مجالات التنمية.
    The ISDR secretariat, under the direct authority of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, has been established as one of the main institutional mechanisms of the strategy. UN وأنشئت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية بوصفها واحدة من الآليات المؤسسية الرئيسية للاستراتيجية.
    Besides, the experts emphasized the significance of institutional mechanisms of implementation and application of the legislative framework as well as equity issues as regards the obligation of member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد الخبراء على أهمية الآليات المؤسسية لتنفيذ وتطبيق الإطار التشريعي فضلاً عن قضايا الإنصاف فيما يتعلق بالتزامات الدول الأعضاء.
    Its powers were therefore limited to recommending that some individuals be prosecuted under domestic criminal law and/or be held accountable under any existing institutional mechanisms of a disciplinary nature. UN ولذا انحصرت سلطاتها في التوصية بمقاضاة بعض الأشخاص في إطار القانون الجنائي المحلي و/أو محاسبتهم بموجب الآليات المؤسسية القائمة ذات الطابع التأديبي.
    45. Ms. Motoc suggested that a fully developed report be submitted to the Sub-Commission and underlined the importance of focusing the analysis on the element of the institutional mechanisms of discrimination. UN 45- واقترحت السيدة موتوك تقديم تقرير واضح مستوفى إلى اللجنة الفرعية. وأكدت أهمية أن يركز التحليل على عنصر الآليات المؤسسية للتمييز.
    The institutional mechanisms of the Government to effectively address these issues are still in formation, and the focus on gender mainstreaming in all line ministries will require a more comprehensive strategy by the Government. UN والواقع أن الآليات المؤسسية الحكومية الرامية إلى معالجة هذه المسائل ما زالت في طور التكوين، كما أن التركيز على إدماج المنظور الجنساني في أعمال الوزارات التنفيذية يتطلب وضع الحكومة لاستراتيجية أكثر شمولا.
    What is clear is that the institutional mechanisms of globalization have yet to seriously address the issue of human rights in a fundamental and democratic fashion - both with respect to their operations within countries, and also in relation to the internal make-up and functioning of their own institutions. UN ومن الواضح أنه ما زال يتعين على الآليات المؤسسية للعولمة أن تعالج بجدية قضية حقوق الإنسان بأسلوب جوهري وديمقراطي - سواء فيما يتعلق بعملياتها داخل البلدان أو فيما يتصل بالتكوين والتشغيل الداخليين لمؤسساتها.
    Hurricane Mitch, which struck Central America in 1998 and resulted in devastating human and economic losses, was a " trigger " that led to a search for a long-term and more sustainable perspective towards jointly addressing main risk drivers and institutional mechanisms of cooperation among countries for the purpose of advancing disaster management. UN وشكّل إعصار ميتش الذي اجتاح أمريكا الوسطى في عام 1998 وأدى إلى خسائر بشرية واقتصادية مدمرة، " سبباً " في البحث عن منظور طويل الأمد وأكثر استدامة للعمل المشترك على معالجة عوامل الخطر الرئيسية وإنشاء الآليات المؤسسية اللازمة للتعاون بين البلدان بغرض النهوض بمجال إدارة الكوارث.
    41. The Group reaffirmed the importance of strengthening the current institutional mechanisms of the United Nations for South-South cooperation and called for the implementation of the Nairobi outcome document of the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation, held in December 2009 in Kenya. UN 41 - ومضى قائلا إن المجموعة تؤكد من جديد أهمية تعزيز الآليات المؤسسية الحالية للأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعا إلى تنفيذ وثيقة نيروبي الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، المعقود في كانون الأول/ ديسمبر 2009 في كينيا.
    The report provides comparative information on the institutional mechanisms of all Member States, based on EU-level indicators such as highest- responsibility for gender equality on governmental level, human resources of governmental gender equality divisions, human resources of independent equality bodies, gender mainstreaming and sex-segregated statistics. UN ويتضمن التقرير معلومات مقارنة عن الآليات المؤسسية الموجودة في جميع الدول الأعضاء، استنادا إلى مؤشرات على مستوى الاتحاد الأوروبي، مثل أعلى منصب معني بالمساواة بين الجنسين على الصعيد الحكومي، والموارد البشرية المتاحة في الإدارات الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين، والموارد البشرية المتاحة في الهيئات المستقلة المعنية بالمساواة، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والإحصاءات المصنّفة حسب نوع الجنس.
    378. During this period, institutional mechanisms of protection were established in the Autonomous Communities: examples are those of Cantabria (Law 1/2004 of 1 April on integral prevention of violence against women and protection of victims), the Community of Madrid (Law 5/2005 of 20 December, on gender violence) and Aragon (Law 4/2007 of 22 March on prevention and integral protection of female victims of violence). UN 378 - وأقيمت أثناء تلك الفترة آليات مؤسسية في الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي؛ ومن أمثلة ذلك الآليات المؤسسية في كانتابريا (القانون 1/2004 المؤرخ 1 نيسان/أبريل بشأن المنع المتكامل للعنف ضد المرأة وحماية الضحايا)، وإقليم مدريد (القانون 5/2005 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر بشأن العنف الجنساني)، وأراغون (القانون 4/2007 المؤرخ 22 آذار/مارس بشأن المنع والحماية المتكاملة للإناث من ضحايا العنف).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus