"institutional needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات المؤسسية
        
    • بالاحتياجات المؤسسية
        
    • والاحتياجات المؤسسية
        
    Reporting on institutional needs for the continuous preparation of national communications. UN الإبلاغ عن الاحتياجات المؤسسية التي تكفُل استمرار إعداد البلاغات الوطنية.
    Reporting on institutional needs for the continuous preparation of national communications. UN الإبلاغ عن الاحتياجات المؤسسية التي تكفُل استمرار إعداد البلاغات الوطنية.
    (iii) Development in the least developed countries: defining and meeting institutional needs in order to achieve the Millennium Development Goals; UN ' 3` التنمية في أقل البلدان نمواً: تحديد الاحتياجات المؤسسية وتلبيتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    It focuses on one of the critical survival needs of humanity, as well as one of the key institutional needs of the world body. UN إنه يركز على أحد احتياجات البقاء المهمة للبشرية، إضافة إلى أنه أحد الاحتياجات المؤسسية الرئيسية لهذه الهيئة العالمية.
    She also clarified that the objective was not to recruit for specific posts, but rather for the organization to meet longer-term institutional needs. UN وأوضحت أيضاً أن الهدف لا يتمثل في استقدام موظفين لوظائف محددة، بل أن تفي المنظمة بالاحتياجات المؤسسية الطويلة الأجل.
    It would therefore be crucial to determine what tasks the Protocol would face before seeking to evaluate its institutional needs. UN ولذا فإن من الضروري تحديد المهام التي سيواجهها البروتوكول قبل السعي إلى تقييم الاحتياجات المؤسسية.
    The Climate Change Programme also has an integrated approach targeting various institutional needs. UN وينطوي البرنامج بشأن تغير المناخ كذلك على نهج متكامل يستهدف الاحتياجات المؤسسية المختلفة.
    Several LDCs' demands combine the traditional individual training needs with institutional needs. UN وتجمع طلبات عديدة من أقل البلدان نمواً بين احتياجات التدريب الفردي التقليدي وبين الاحتياجات المؤسسية.
    (iii) Development in the least developed countries: defining and meeting institutional needs in order to achieve the Millennium Development Goals; UN ' 3` التنمية في أقل البلدان نموا: تحديد الاحتياجات المؤسسية وتلبيتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    (iii) Development in the least developed countries: defining and meeting institutional needs in order to achieve the Millennium Development Goals; UN ' 3` التنمية في أقل البلدان نموا: تحديد الاحتياجات المؤسسية وتلبيتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    In addition, the enterprise architecture framework will be implemented across the Secretariat, enabling the Organization to forecast and plan its technology based on institutional needs. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تنفيذ الإطار البـنـيوي في المؤسسة في سائر أنحاء الأمانة العامة بما يمكِّـن المنظمة من التـنبـؤ بما تأخذ بـه من تكنولوجيات والتخطيط لذلك استنادا إلى الاحتياجات المؤسسية.
    He asked whether the UNDP programme was sustainable and whether it addressed institutional needs for long-term human rights education. UN وتساءل عما إذا كان البرنامج الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قابلا للاستدامة، وعما إذا كان يستوفي الاحتياجات المؤسسية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان في الأجل الطويل.
    As a first step, institutional needs should be analyzed in order to build national capacities in specialized areas, such as modelling and mainstreaming. UN ومن باب الخطوة الأولى، ينبغي تحليل الاحتياجات المؤسسية من أجل بناء القدرات الوطنية في المجالات التخصصية، مثل إعداد النماذج والتعميم.
    The goal of the mission was to assess the capacity of national institutions to obtain and use space-based information for disaster risk management and emergency response and to identify institutional needs. UN وكان الهدف من البعثة هو تقييم قدرة المؤسسات الوطنية على الحصول على المعلومات الفضائية واستخدامها من أجل إدارة الكوارث والمخاطر والاستجابة لحالات الطوارئ وتحديد الاحتياجات المؤسسية.
    Gaps include: A lack of coordinated efforts to meet the identified institutional needs in relation to the thematic assessment gaps identified above. UN وتشمل الفجوات انعدام الجهود المنسقة لتلبية الاحتياجات المؤسسية المحددة فيما يتعلق بالفجوات في التقييم المواضيعي المحددة أعلاه.
    33. As in all other areas, the absence of a monitoring agency makes it difficult to register problems and record progress in the state of the judicial system, and as a consequence to assess the institutional needs at various levels. UN ٣٣- وحسبما تبيﱠن في جميع المجالات اﻷخرى، فإن عدم وجود هيئة للرصد يجعل من المتعذر تسجيل المشاكل ورصد التقدم في أحوال النظام القضائي وبالتالي تقييم الاحتياجات المؤسسية على شتى المستويات.
    The Government covers most of the public school budget, but there is a voluntary contribution made by parents through parents' committees, which carry out selfmanagement activities to cover such institutional needs as infrastructure, maintenance and the hiring of special teachers. UN ذلك أن الحكومة تغطي أكثرية ميزانيات المدارس العامة، ولكن توجه مساهمة طوعية من الوالدين عن طريق لجان الآباء، وتتعهد تلك المساهمة بأنشطة إدارة ذاتية لتغطية الاحتياجات المؤسسية مثل الهياكل الأساسية، والصيانة وانتداب أساتذة متخصصين.
    Furthermore, all staff members and visiting resource persons were given new state-of-the-art computers to replace the older and less functional ones which were no longer able to meet institutional needs for enhanced productivity in a period of expanded programming. UN وعلاوة على ذلك، حصل جميع الموظفين والخبراء الاستشاريين الزائرين على أجهزة حاسوب متطورة جداً لتحل محل الأجهزة الأقدم والأقل وظيفية التي لم تعد قادرة على تلبية الاحتياجات المؤسسية لتعزيز الإنتاجية في فترة يشهد فيها المعهد توسعاً برامجياً.
    New paragraph on institutional needs for the continuous preparation of national communications (relates to decision 1/CP.16); UN :: فقرة جديدة بشأن الاحتياجات المؤسسية من أجل استمرار إعداد البلاغات الوطنية (متعلقة بالمقرر 1/م أ-16)؛
    As may be recalled, most of the previous responses from Governments emphasized that, given the unfinished state of the Uruguay Round, the time might not be ripe to define a clear line of action or to draw conclusions as to the institutional needs of a global trading system. UN ومما تجدر اﻹشارة إليه أن معظم الردود السابقة التي وردت من الحكومات تؤكد أنه بالنظر إلى حالة عدم الانتهاء من جولة أوروغواي، فإن اﻵوان قد لا يكون مواتيا لتحديد مسار واضح للعمل أو للخلوص إلى استنتجات فيما يتعلق بالاحتياجات المؤسسية لنظام تجاري عالمي.
    Those included infrastructure and institutional needs and high costs of telephone and Internet connections, service, and maintenance. UN وهي تشمل الاحتياجات من البنية الأساسية والاحتياجات المؤسسية وارتفاع تكاليف الهاتف والاتصال بالإنترنت والخدمة والصيانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus