"institutional policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات المؤسسية
        
    • سياسات مؤسسية
        
    • سياسات عامة مؤسسية
        
    • السياسات العامة المؤسسية
        
    • والسياسات المؤسسية
        
    :: Monitoring of 15 prisons through monthly visits to supervise mentors and monitor the implementation of institutional policies UN :: رصد 15 سجنا من خلال زيارات شهرية للإشراف على المرشدين ورصد تنفيذ السياسات المؤسسية
    The members of the Network suggested that a task force be formed to advise on possibilities for improvement of institutional policies and implementation. UN واقترح أعضاء الشبكة تكوين فرقة عمل لإسداء المشورة بشأن إمكانات تحسين السياسات المؤسسية وتنفيذها.
    This unit works closely with departments across the Organization to develop tools and techniques to improve institutional policies and work processes for the effective management of financial, human and other resources. UN تعمل هذه الوحدة عن كثب مع الإدارات على صعيد المنظمة بأسرها لتطوير الأدوات والتقنيات اللازمة لتعزيز السياسات المؤسسية وآليات العمل المتصلة بالإدارة الفعالة للموارد المالية والبشرية والموارد الأخرى.
    institutional policies should be developed to include the largest possible number of Afro-Ecuadorian researchers and professionals in these projects. UN وينبغي وضع سياسات مؤسسية لإدماج أكبر عدد ممكن من الباحثين والمهنيين المنحدرين من أصل أفريقي في هذه المشاريع.
    Awareness-raising and education programmes are being launched but there are no actual institutional policies targeting suicide. UN وقد بدأ الشروع في تنفيذ برامج للتوعية والتدريب، ولكن ليست هناك في الواقع سياسات مؤسسية موجهة صوب الانتحار.
    The general behavior of the population and many institutional policies largely reiterate the prejudice that prevails at the structural level of Brazilian society. UN فالسلوك العام للسكان والعديد من السياسات المؤسسية تكرر التحيز السائد على المستوى الهيكلي للمجتمع البرازيلي.
    Monitoring of 15 prisons through monthly visits to supervise mentors and monitor the implementation of institutional policies UN رصد 15 سجنا بإجراء زيارات شهرية للإشراف على المرشدين ورصد تنفيذ السياسات المؤسسية
    150. In the area of education, Act No. 045 provides for the promotion of institutional policies at all levels of education to combat racism and to recognize diversity and plurinationality. UN 150 - ففيما يتعلق بالتدابير ذات الطابع التعليمي، فإن القانون رقم 45 ينص على تعزيز السياسات المؤسسية لمكافحة العنصرية في جميع مراحل التعليم، والاعتراف بالتنوع وتعدد القوميات.
    The Chair of the Permanent Forum participated in the expert group meeting where she discussed some of the demands and experiences of rural indigenous women, in particular, their experiences as a result of institutional policies directed towards them. UN وشاركت رئيسة المنتدى الدائم في اجتماع فريق الخبراء حيث ناقشت بعض مطالب نساء الشعوب الأصلية وخبراتهن، ولا سيما خبراتهن الناجمة عن السياسات المؤسسية الموجهة لهن.
    1. institutional policies of multilateral development agencies UN 1 - السياسات المؤسسية لوكالات التنمية المتعددة الأطراف
    To this list of concerns should be added changes in institutional policies resulting from the dismissal of officials at the Institute of Forensic Medicine and certain local units and prosecutors' offices by the Attorney-General. UN 248- ويمكن أن تضاف إلى قائمة دواعي القلق هذه، التغييرات في السياسات المؤسسية الناجمة عن قيام المدعي العام بإقالة المسؤولين في معهد الطب الشرعي وفي بعض الوحدات المحلية ومكاتب المدعين العامين.
    At the sectoral level, the LDCs have reoriented their incentive structure and introduced changes in institutional policies and regulatory arrangements in order to improve the macro-economic environment for manufacturing production. UN وعلى الصعيد القطاعي، أعادت هذه البلدان توجيه هيكل حوافزها، وأجرت تغيُرات في السياسات المؤسسية والترتيبات التنظيمية بغية تحسين بيئة الاقتصاد الكلي لصالح الانتاج الصناعي.
    At the sectoral level, the LDCs have reoriented their incentive structure and introduced changes in institutional policies and regulatory arrangements in order to improve the macroeconomic environment for manufacturing production. UN وعلى المستوى القطاعي، أعادت أقل البلدان نموا توجيه هيكل حوافزها وأدخلت تعديلات على السياسات المؤسسية والترتيبات التنظيمية لتحسين بيئة الاقتصاد الكلي من أجل الانتاج الصناعي.
    At the sectoral level, the LDCs have reoriented their incentive structure and introduced changes in institutional policies and regulatory arrangements in order to improve the macroeconomic environment for manufacturing production. UN وعلى المستوى القطاعي، أعادت أقل البلدان نموا توجيه هيكل حوافزها وأدخلت تعديلات على السياسات المؤسسية والترتيبات التنظيمية، متوخية من ذلك تحسين بيئة الاقتصاد الكلي من أجل الانتاج الصناعي.
    At the sectoral level, the LDCs have reoriented their incentive structure and introduced changes in institutional policies and regulatory arrangements in order to improve the macroeconomic environment for manufacturing production. UN وعلى المستوى القطاعي، أعادت أقل البلدان نموا توجيه هيكل حوافزها وأدخلت تعديلات على السياسات المؤسسية والترتيبات التنظيمية، متوخية من ذلك تحسين بيئة الاقتصاد الكلي من أجل الانتاج الصناعي.
    Seven technical experts were assigned to the departmental offices as gender focal points in February 2007. This action, which represented a major challenge, will contribute significantly to the development of the Ministry's institutional policies. UN فمنذ شباط/فبراير 2007، عينت في مكاتب المناطق سبع موظفات فنيات بصفتهن جهات مرجعية في الشؤون الجنسانية على صعيد المقاطعات، مما يمثل إسهاما كبيرا في وضع السياسات المؤسسية للوزارة.
    This impedes the introduction of institutional policies specific to each of those services and reduces their functional and budgetary autonomy. It also constitutes an obstacle to due process, through failure to observe the principle of equality between the prosecution and the defence. UN وهذا يعيق إدراج سياسات مؤسسية خاصة بكل هيئة من هاتين الهيئتين ويحد من استقلاليتهما الوظيفية والمالية مثلما يعيق مراعاة الأصول القانونية، إذ لا يحترم مبدأ المساواة بين الادعاء والدفاع.
    There are no institutional policies in the media in regard to equity and equality issues. As was evident in the reports prepared for Beijing+5, the common denominator has been the absence of women from leadership roles in the media, even though women are regarded as more honest and more reliable. UN فليست هنا سياسات مؤسسية في الصحافة فيما يتصل بمسائل الإنصاف والمساواة، وهو ما يتضح في التقارير الموضوعة لبيجين + 5، وكان القاسم المشترك هو غياب المرأة عن إدارة الصحف، رغم أنها أكثر أمانة وصدقا.
    163. Overcrowding, struggles amongst the different illegal groups over power and control, the presence of weapons of various sorts and the high degree of corruption inside prisons reveal the lack of State control and the absence of institutional policies to encourage the allround development of prison inmates. UN 163- فاكتظاظ السجون بالنزلاء والصراعات بين مختلف الجماعات غير القانونية على السلطة والسيطرة ووجود أنواع شتى من الأسلحة ودرجة الفساد العالية داخل السجون تكشف عن عدم سيطرة الدولة على الأوضاع داخلها وانعدام سياسات مؤسسية لتشجيع التطوير الشامل لنزلاء السجون.
    Because of those statistical trends, over the past 10 years the Peruvian Government has developed institutional policies through its national youth secretariat in order to lay down general guidelines to facilitate the holistic development of young people and to ensure their inclusion in society and their active participation as citizens. UN واسترشادا بالاتجاهات الإحصائية تلك أقدمت الحكومة البيروانية في السنوات العشر الماضية على رسم سياسات عامة مؤسسية عن طريق أمانة الشباب الوطنية التابعة لها من أجل وضع المبادئ الإرشادية العامة لتيسير التنمية الكلية للشباب وكفالة اشتمالهم في المجتمع ومشاركتهم الحثيثة كمواطنين.
    1. institutional policies of bilateral development agencies UN 1 - السياسات العامة المؤسسية لوكالات التنمية الثنائية
    Most important is the need to adopt comprehensive approaches that weave into consistent whole macroeconomic orientations, institutional policies and micro-level processes that have poverty reduction as their common objective. UN واﻷهم هو الحاجة إلى اعتماد نهج شاملة تفرغ في كل متماسك من التوجهات الاقتصادية الكلية والسياسات المؤسسية والعمليات على الصعيد الجزئي التي تتخذ من تخفيف حدة الفقر هدفا مشتركا لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus