"institutional reform and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاح المؤسسي
        
    • وإجراء إصلاحات مؤسسية
        
    • لﻹصلاح المؤسسي وإعادة
        
    • الإصلاحات المؤسسية وتعزيز
        
    • إصلاح المؤسسات
        
    • واﻹصلاح المؤسسي
        
    • الاصلاح المؤسسي
        
    The United Nations police were instrumental in supporting institutional reform and building host State police capacity. UN ولشرطة الأمم المتحدة دور فعال في دعم الإصلاح المؤسسي وبناء القدرات الشرطية للدول المضيفة.
    :: Strengthening the implementation of democratic principles through institutional reform and raising civic awareness; UN :: تعزيز تنفيذ المبادئ الديمقراطية عن طريق الإصلاح المؤسسي وزيادة الوعي الوطني؛
    Encourages institutional reform and a rights-based, participatory approach in legislative processes. UN وتشجع الإصلاح المؤسسي واتباع نهج تشاركي قائم على الحقوق في العمليات التشريعية.
    Several speakers reflected upon their countries' experiences in addressing corruption and promoting high professional and ethical standards through awareness-raising, targeted institutional reform and education for the legal profession through the establishment of legal conduct guidelines and anti-corruption agencies. UN وقدّم عدة متكلمين عرضاً لخبرات بلدانهم في التصدي للفساد والترويج لمعايير مهنية وأخلاقية عالية من خلال إذكاء الوعي وإجراء إصلاحات مؤسسية هادفة، وتثقيف المشتغلين بالقانون من خلال إرساء مبادئ توجيهية للسلوك القانوني وإنشاء أجهزة لمكافحة الفساد.
    In 1993, UNDP played a leading role in that regard by encouraging institutional reform and legal restructuring of private sector legislation. UN وفي عام ١٩٩٣، اضطلع البرنامج اﻹنمائي بدور بارز في هذا الصدد بتشجيعه لﻹصلاح المؤسسي وإعادة الصياغة القانونية لتشريعات القطاع الخاص.
    It was expected that IPRs would be followed by concrete actions in terms of institutional reform and human capacity building. UN ويُتوقع أن يعقب هذه العمليات اتخاذ إجراءات ملموسة في مجال الإصلاح المؤسسي وبناء الطاقة البشرية.
    It involves institutional reform and fighting corruption, genuine participation and democracy, and ensuring respect and protection of human rights. UN وهو يتضمن الإصلاح المؤسسي ومكافحة الفساد، والمشاركة الأصلية والديمقراطية، وكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان.
    institutional reform and non-judicial processes and mechanisms, including material and symbolic reparations, are also needed. UN وثمة أيضا حاجة إلى الإصلاح المؤسسي والعمليات والآليات غير القضائية، بما في ذلك تقديم التعويضات المادية والرمزية.
    Sweden works with the Kenyan Government to promote institutional reform and with civil society in advocacy, dialogue and service delivery. UN وتعمل السويد مع الحكومة الكينية في مجال تعزيز الإصلاح المؤسسي ومع المجتمع المدني في مجال الدعوة والحوار وتقديم الخدمات.
    The United Nations must continue to promote institutional reform and cooperation and ensure the full inclusion of developing countries, particularly in the international trading system, so as to enable African countries to compete on an equal footing. UN ويجب على الأمم المتحدة مواصلة تعزيز الإصلاح المؤسسي والتعاون، وضمان الإدماج الكامل للبلدان النامية، وخاصة في النظام التجاري الدولي، لتمكين البلدان الأفريقية من المنافسة على قدم المساواة.
    VIII. institutional reform and economic recovery UN ثامناً - الإصلاح المؤسسي والإنعاش الاقتصادي
    The immediate objective of this project element is to review and assess the current institutional capacity, identify where capacity gaps exist, and build capacity through institutional reform and training of staff. UN وهذا الهدف الفوري لهذا العنصر من المشروع هو استعراض وتقييم القدرات المؤسسية الحالية، وتحديد أين تَكمُن الثغرات في القدرات، وبناء القدرات عن طريق الإصلاح المؤسسي وتدريب الموظفين.
    However, longstanding management and other internal problems continued to have a negative impact upon institutional reform and other development initiatives for the judiciary. UN ومع ذلك، فما زالت مشاكل إدارية ومشاكل داخلية أخرى قائمة منذ أمد طويل تؤثر سلبيا على الإصلاح المؤسسي وغيره من مبادرات تطوير السلطة القضائية.
    Yemen had made considerable progress in groundwater resources management in relation to institutional reform and capacity-building, policies and legislation, and studies and plans. UN وقد أحرزت اليمن تقدما كبيرا في إدارة موارد المياه الجوفية من حيث الإصلاح المؤسسي وبناء القدرات والسياسات والتشريعات والدراسات والخطط.
    After more than 60 years, there is no denying that the United Nations needs institutional reform and reinvigoration to maintain continued relevance and effectiveness. UN بعد مرور أكثر من 60 عاما على إنشاء الأمم المتحدة، لم يعد من الممكن إنكار حاجتها إلى الإصلاح المؤسسي والتنشيط بحيث تحتفظ بالقدرة على المواكبة وعلى الفعالية.
    A. Progress in institutional reform and alignment UN ألف - التقدم المحرز في مجال الإصلاح المؤسسي والمواءمة المؤسسية
    The report analyses various options for dealing with impunity in the Democratic Republic of the Congo, including the establishment of judicial mechanisms and a truth-seeking mechanism, institutional reform and reparations for victims. UN ويتناول التقرير بالتحليل الخيارات المختلفة الممكنة لمكافحة الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنها خاصة إنشاء آليات قضائية أو إحداث إجراءات لتقصي الحقائق، وإجراء إصلاحات مؤسسية ودفع تعويضات للضحايا.
    In 1993, UNDP played a leading role in that regard by encouraging the institutional reform and restructuring of private-sector legislation through a reshaping of Djibouti's code of commerce, which covers fiscality, the investment code, work legislation and investment promotion, etc. UN وفي عام ١٩٩٣، اضطلع البرنامج اﻹنمائي بدور بارز في هذا الصدد. بتشجيعه لﻹصلاح المؤسسي وإعادة صياغة تشريعات القطاع الخاص من خلال إعادة صياغة مدونة جيبوتي التجارية، التي تشمل المسائل المالية، ومدونة الاستثمار، وتشريع العمل، وتعزيز الاستثمار، وغير ذلك.
    She is the former Under-Secretary for institutional reform and the Strengthening of Democracy and the National Director of the Citizen Audit Programme. UN وقد شغلت في السابق منصبي وكيل أمين الإصلاحات المؤسسية وتعزيز الديمقراطية، والمدير الوطني لبرنامج التحقق من المواطنين.
    He has taken up with admirable commitment his new functions to support Palestinian institutional reform and economic rejuvenation. UN وقد باشر بتفانٍ مثير للإعجاب مهامه الجديدة لدعم إصلاح المؤسسات الفلسطينية وإنعاش الاقتصاد الفلسطيني.
    Djibouti continues its economic transformation, institutional reform and demobilization process. UN وتواصل جيبوتي عملية التحول الاقتصادي واﻹصلاح المؤسسي وتسريح الجنود.
    Technical assistance will be provided to member countries to support their efforts in the fields of institutional reform and structural transformation. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء لدعم جهودها المبذولة في ميداني الاصلاح المؤسسي والتحول الهيكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus