"institutional reforms in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاحات المؤسسية في
        
    • الواجبات اﻹصلاحات المؤسسية في
        
    • إصلاحات مؤسسية في
        
    Since the 1990s, Chile has made institutional reforms in the fields of health, education and welfare. UN وشرعت شيلي منذ التسعينات من القرن الماضي في مجموعة من الإصلاحات المؤسسية في مجالات الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي.
    That aim should guide all institutional reforms in the area of human rights. UN وينبغي لذلك الهدف أن يرشد جميع الإصلاحات المؤسسية في مجال حقوق الإنسان.
    enhancing the effectiveness of institutional reforms in this field. UN تعزيز فعالية الإصلاحات المؤسسية في هذا المجال.
    These include the institutional reforms in the judiciary, the recommendations of the Commission on the Truth and, most of all, the reintegration programmes, especially the extremely slow-moving land programme, which are critical to a durable peace. UN وتشمل هذه الواجبات اﻹصلاحات المؤسسية في القضاء، وتوصيات لجنة تقصي الحقائق، وقبل كل شيء، برامج إعادة اﻹدماج، وبوجه خاص برنامج اﻷراضي البطيء الحركة مما يعتبر أمرا حاسما ﻹقامة سلم دائم.
    :: institutional reforms in the education sector are implemented UN :: تنفيذ إصلاحات مؤسسية في قطاع التعليم
    He also criticized the stalled dialogue in WTO and the soft-pedalling on institutional reforms in the global economic system, and called for differential treatment for small island States and the least developed countries. UN وانتقد أيضا توقف الحوار في منظمة التجارة العالمية وتراخي الإصلاحات المؤسسية في النظام الاقتصادي العالمي ودعا إلى معاملة تفضيلية للدول الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا.
    932. The most striking institutional reforms in this process are, first, the distribution of functions between the Ministry of Health and the CCSS, in an effort to redefine and strengthen governance of the sector, and secondly, the changes in the provision of services. UN 932- ومن أهم الإصلاحات المؤسسية في هذه العملية ثمة، أولاً، توزيع المهام بين وزارة الصحة وصندوق الضمان الاجتماعي، في سياق إعادة تشكيل إدارة القطاع وتعزيزها، ثم، ثانياً، إدخال تعديلات على تقديم الخدمات.
    (h) WAEMU discussed the unique Peer Review of the regional grouping and its member States, and stressed the importance of the process in steering the institutional reforms in both regional and national competition regimes; UN (ح) ناقش الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا استعراض النظراء الفريد للتجمُّع الإقليمي والدول الأعضاء فيه، وشدّد على أهمية العملية في توجيه الإصلاحات المؤسسية في كل من نظم المنافسة الإقليمية والوطنية؛
    31. Multilateral integration initiatives, such as the accessions to EU and the World Trade Organization, help to lock in institutional reforms in the economies in transition; and for the countries that are not aspiring to become EU members, the World Trade Organization supports a predictable environment for trade policies and investment-related activities. UN 31 - وتساعد مبادرات الدمج المتعددة الأطراف، مثل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة التجارة العالمية، في توطيد الإصلاحات المؤسسية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. وبالنسبة للبلدان التي لا تطمح في أن تصبح أعضاء في الاتحاد الأوروبي، تدعم منظمة التجارة العالمية تهيئة بيئة يمكن التنبؤ بها لسياسات التجارة والأنشطة ذات صلة بالاستثمار.
    In addition, 1 Administrative Assistant (General Service (Other level)) will be transferred from the Relief, Recovery and Rehabilitation Section to the Office of the Deputy Special Representative to help monitor and evaluate progress on a variety of subjects in view of the increased responsibilities facing the Office of the Deputy Special Representative and the acceleration of the pace of institutional reforms in Liberia. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينقل مساعد إداري (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من قسم الإغاثة والإنعاش والتأهيل إلى مكتب نائب الممثل الخاص للمساعدة في رصد وتقييم التقدم المحرز في في يتعلق بطائفة واسعة من المسائل نظرا لازدياد المسؤوليات الملقاة على عاتق مكتب نائب الممثل الخاص وتسارع وتيرة الإصلاحات المؤسسية في ليبريا.
    These included the institutional reforms in the judiciary, the recommendations of the Commission on the Truth and, most of all, the reintegration programmes, especially the extremely slow-moving land programme, which were critical to a durable peace. UN وتشمل هذه الواجبات اﻹصلاحات المؤسسية في الجهاز القضائي، وتوصيات لجنة تقصي الحقائق، بل أولا وقبل كل شيء برامج إعادة اﻹدماج، لا سيما برنامج اﻷراضي الذي يسير ببطء بالغ، وهي عناصر حاسمة في تحقيق سلم دائم.
    This usually requires institutional reforms in such areas as decentralization, land management and financial and fiscal reforms for improved housing supply and municipal finance. UN ويحتاج ذلك عادة إلى إصلاحات مؤسسية في مجالات مثل اللامركزية، إدارة الأراضي والإصلاحات المالية والتمويلية من أجل تحسين الإمداد بالإسكان والتمويل الخاص بالبلديات.
    12. In accordance with the National Acton Program the measures on increasing the potential of strengthening the combat against corruption, developing national mechanisms as well as institutional reforms in the very sphere are ongoing. UN 12- وفقاً لبرنامج العمل الوطني يجري تنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز مكافحة الفساد، وإنشاء آليات وطنية وإجراء إصلاحات مؤسسية في هذا المجال بالذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus