Lack of institutional support for enforcement judges to ensure they carry due weight with the prison authorities when prisoners' rights are violated. | UN | عدم تقديم الدعم المؤسسي لقضاة التنفيذ لضمان تأثيرهم كما ينبغي على سلطات السجون عندما تنتهك حقوق السجناء. |
The aim of the Council was the enhancement of institutional support for gender mainstreaming and gender equality. | UN | وتمثَّل هدف المجلس في تعزيز الدعم المؤسسي من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين. |
The panel was moderated by Diery Seck, Executive Director of the Secretariat for the institutional support for Economic Research in Africa, based in Dakar. | UN | وأدار مناقشات الفريق السيد ديري سيك، المدير التنفيذي لأمانة الدعم المؤسسي للبحوث الاقتصادية في أفريقيا، ومقرها داكار. |
30. Major groups asked Governments how they could provide broad institutional support for networks to record, assess, share and improve successful initiatives and experience. | UN | 30 - وسألت المجموعات الرئيسية الحكومات عن الكيفية التي يمكنها بها أن تزود الشبكات بدعم مؤسسي عام بغرض تسجيل المبادرات والخبرات الناجحة وتقييمها وتبادلها وتحسينها. |
In the absence of any institutional support for such work, women have been mobilizing their own meagre resources to support these efforts. | UN | وفي غياب أي دعم مؤسسي لمثل هذا العمل استطاعت المرأة تعبئة مواردها الضئيلة لدعم هذه الجهود. |
Several programmes undertaken for policy advice and institutional support for the promotion of domestic and foreign investment. | UN | ● الاضطلاع بعدّة برامج لتقديم المشورة السياساتية والدعم المؤسسي من أجل تعزيز الاستثمار المحلي والأجنبي. |
The United States Treasury provides institutional support for improving debt management. | UN | وتوفر وزارة الخزانة في الولايات المتحدة الدعم المؤسسي لتحسين إدارة الديون. |
In Algeria, UNIDO was due to implement the quality-related component of a French cooperation project designed to provide institutional support for economic development. | UN | وذكر أن اليونيدو ستنفذ في الجزائر العنصر المتعلق بالنوعية من مشروع تعاون فرنسي لتقديم الدعم المؤسسي للتنمية الاقتصادية. |
His delegation looked forward to the Secretary-General's proposals on institutional support for the implementation of the New Partnership. | UN | وذكر أن وفده يتطلع إلى مقترحات الأمين العام بشأن الدعم المؤسسي لتنفيذ الشراكة الجديدة. |
Programme activities comprised direct support to enterprises, creation of SMEs and strengthening of institutional support for them. | UN | وتضمنت أنشطة البرنامج تقديم دعم مباشر للمنشآت وإقامة منشآت صغيرة ومتوسطة وتعزيز الدعم المؤسسي المقدم لها. |
(vii) institutional support for small island developing States | UN | ' 7` الدعم المؤسسي للدول الجزرية الصغيرة النامية |
institutional support for small island developing States | UN | الدعم المؤسسي للدول الجزرية الصغيرة النامية |
institutional support for small island developing States | UN | الدعم المؤسسي للدول الجزرية الصغيرة النامية |
institutional support for small island developing States | UN | الدعم المؤسسي للدول الجزرية الصغيرة النامية |
institutional support for small island developing States | UN | الدعم المؤسسي للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Is providing institutional support for the formulation of national science and technology plans. | UN | يقـدم الدعم المؤسسي من أجل وضـع خطط وطنية في مجال العلم والتكنولوجيــا. |
:: institutional support for public and private sector partnership enhanced through SSC and triangular cooperation to foster cooperation. | UN | تعزيز الدعم المؤسسي للشراكة بين القطاعين العام والخاص من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل تعزيز التعاون. |
In order to transform discriminatory social norms and strengthen understanding of and support for girls' rights over the long term, girls must be seen as rights holders by policymakers, families and communities, and governments and other principal duty bearers must enhance institutional support for girls' rights. | UN | ومن أجل إحداث تحول في المعايير الاجتماعية التمييزية وتعزيز فهم حقوق الفتيات ودعمها على المدى الطويل، يجب أن ينظر واضعو السياسات والأسر والمجتمعات المحلية إلى الفتيات على أنهن صاحبات حقوق، ويجب على الحكومات وغيرها من الجهات المسؤولة الرئيسية أن تعزز الدعم المؤسسي لحقوق الفتيات. |
FIDH reported that, though sexual harassment and domestic abuse against women is commonplace, there is very little institutional support for victims, nor is spousal rape considered a crime by Emirati law. | UN | 13- وأفاد الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بأنه، رغم أن التحرش الجنسي بالنساء والاعتداء عليهن في الإطار العائلي أمران مألوفان، لا يحظى الضحايا بدعم مؤسسي يُذْكر، كما أن الاغتصاب من الزوج لا يعد جريمة بمقتضي القانون الإماراتي. |
institutional support for GEMS/Water data gathering and analysis is provided by the Global Water Quality Data Centre and the Global Runoff Data Centre, located in Canada and Germany, respectively. | UN | ويجرى تقديم دعم مؤسسي لجمع وتحليل البيانات لدى برنامج رصد نوعية المياه من قبل مركز البيانات المتصلة بنوعية المياه والمركز العالمي للبيانات المتعلقة بجريان المياه، بكندا وألمانيا على التوالي. |
The mechanisms and institutional support for such cooperation have become diversified and improved. | UN | وقد أصبح دعم اﻵليات والدعم المؤسسي لهذا التعاون متنوعا وأحسن من ذي قبل. |
73. Making sign language interpretation available in all judicial districts is considered a key challenge in this connection and the Supreme Court is providing institutional support for the Languages Bill for this reason. The Bill establishes that sign language interpreters should be a part of the judicial system and other public institutions. | UN | 73- وفي هذا الصدد، يشكل توفير خدمات الترجمة بلغة الإشارات في جميع الدوائر القضائية تحدياً كبيراً. ولهذا السبب تقدم المحكمة العليا دعماً مؤسسياً() من خلال مشروع القانون بشأن اللغات() وينص هذا القانون على إدماج المترجمين الشفويين بلغة الإشارات في النظام القضائي وفي سائر الكيانات العامة. |
The ongoing support of the United Nations system in respect of institutional support for preparedness, response and recovery, as well as mainstreaming disaster management, was acknowledged. | UN | وأشيد بالدعم المستمر الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالدعم المؤسسي في مجالات التأهب للكوارث والتصدي لها والتعافي من آثارها، وتعميم إدارتها. |