"institutionalization of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إضفاء الطابع المؤسسي على
        
    • بإضفاء الطابع المؤسسي على
        
    • إضفاء الصبغة المؤسسية على
        
    • إضفاء الصفة المؤسسية على
        
    • إضفاء طابع مؤسسي على
        
    • بترسيخ
        
    • التنظيم المؤسسي
        
    • وإضفاء الطابع المؤسسي على
        
    • إلى إضفاء الطابع المؤسسي
        
    • عملية إضفاء الطابع المؤسسي
        
    • مؤسسية على
        
    • والتنظيم المؤسسي
        
    • بإدخال لجنة
        
    • لإضفاء طابع مؤسسي على
        
    Progress was achieved as a result of the work of the Summit in the field of institutionalization of the Group. UN وقد أمكن إحراز تقدم نتيجة للعمل الذي قام به اجتماع القمة في مجال إضفاء الطابع المؤسسي على المجموعة.
    Concrete achievements in the institutionalization of the status have been repeatedly noted by the Secretary-General in his reports. UN ولاحظ الأمين العام مرارا وتكرارا في تقاريره الإنجازات الملموسة في إضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا.
    institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force Assistance to the Palestinian People UN إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Amendments to the Convention on the International Maritime Organization relating to the institutionalization of the Committee on Technical Cooperation in the Convention. UN تعديلات اتفاقية المنظمة البحرية الدولية فيما يتصل بإضفاء الطابع المؤسسي على لجنة التعاون التقني في الاتفاقية.
    Furthermore, it recalled that the Government declared 2011 the Year of the institutionalization of the Recovery of Historical Memory. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إلى أن الحكومة أعلنت عام 2011 سنة إضفاء الصبغة المؤسسية على إنعاش الذاكرة التاريخية.
    My own country was recently assisted by the Fund in strengthening the institutionalization of the security and justice sectors. UN وقد ساعد الصندوق مؤخرا بلدي على تعزيز إضفاء الطابع المؤسسي على قطاعي الأمن والعدالة.
    institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force Assistance to the Palestinian People UN إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force UN إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    institutionalization of the training modules will be pursued in an effort to secure durability and sustainability of the initiative; UN وسيسعى إلى إضفاء الطابع المؤسسي على وحدات التدريب لضمان ديمومة هذه المبادرة واستمراريتها؛
    institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force Programme budget UN إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    We would thus like to invite all Member States to support this joint endeavour to finalize the institutionalization of the Task Force. UN ولذلك نود دعوة كل الدول الأعضاء إلى دعم هذا المسعى المشترك لاستكمال إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل.
    It fully supported the institutionalization of the task force as a standing mechanism. UN وتؤيد المجموعة تأييدا تاما إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل لتصبح آلية دائمة.
    The institutionalization of the national machinery for the realization of equal rights between women and men UN إضفاء الطابع المؤسسي على الآلية الوطنية المعنية بتحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل
    institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force UN إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    We welcome the progress towards the institutionalization of the CTITF. UN ونرحب بالتقدم المحرز نحو إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    We trust that the institutionalization of the CTITF will contribute to the better functioning of that important United Nations body within its mandate. UN ونحن واثقون بأن إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل سيسهم في تحسين تشغيل تلك الهيئة الهامة للأمم المتحدة في إطار ولايتها.
    The Cuban delegation welcomes the institutionalization of the Task Force, as reflected in the draft resolution to be adopted by the Assembly. UN ويرحب الوفد الكوبي بإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل، على النحو الوارد في مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية.
    His delegation also strongly supported the institutionalization of the special assessment scale which was currently in operation. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا بقوة إضفاء الصبغة المؤسسية على الجدول الخاص لﻷنصبة المقررة والذي ينفذ حاليا.
    On the other hand, globalization was a form of institutionalization of the two-fold process involving the universalization of particularism and the particularization of universalism. UN ومن جهة أخرى، فإن العولمة هي شكل من إضفاء الصفة المؤسسية على عمليةٍ مزدوجة تنطوي على شمول الخصوصية وخصوص الشمولية.
    institutionalization of the national security architecture in line with the national security strategy UN إضفاء طابع مؤسسي على هيكل الأمن الوطني بما يتماشى مع استراتيجية الأمن الوطني
    24. Welcomes the institutionalization of the practice of the Secretariat to include the provisional summary records on the website relating to the work of the International Law Commission; UN 24 - ترحب بترسيخ ممارسة الأمانة العامة المتمثلة في إدراج المحاضر الموجزة المؤقتة في الموقع الشبكي المتعلق بأعمال لجنة القانون الدولي؛
    279. This objective will be achieved by the institutionalization of the policy and its strategic plan of action, which is designed to ensure, through the signing of a governmental agreement, that authorized institutions will comply with and implement the strategic plan. UN 279 - والمزمع بلوغ هذا الهدف مع التنظيم المؤسسي للسياسة وخطة عملها الاستراتيجية التي تهدف، من خلال توقيع قرار حكومي، إلى التزام المؤسسات المخولة السلطة بالخطة الاستراتيجية للفترة 2007-2017 وتنفيذها لهذه الخطة.
    The institutionalization of the Task Force reinforces the Strategy by providing a core and dedicated body within the Secretariat. UN وإضفاء الطابع المؤسسي على الفرقة يعزز الاستراتيجية بتوفير هيئة أساسية مخصصة داخل الأمانة العامة.
    We appreciate all the progress achieved in the past few years, particularly the process of the institutionalization of the Movement. UN ونقدر كل التقدم المحرز خلال السنوات القليلة الماضية، لا سيما عملية إضفاء الطابع المؤسسي على الحركة.
    The institutionalization of the meeting with legal advisers was suggested. UN واقتُرح إضفاء صبغة مؤسسية على هذا الاجتماع مع المستشارين القانونيين.
    211. In 2007, the Ministry of the Interior implemented the Comprehensive Women's Security Programme, with the specific goals of prevention, investigation, inter-institutional coordination, operational coordination, training, assistance centres and institutionalization of the Programme. UN 211 - في عام 2007 نفذت وزارة الداخلية برنامج الأمن المتكامل للمرأة، ومن أهدافه المحددة المنع، والتحقيق، والتنسيق المشترك بين المؤسسات، والتنسيق التشغيلي، والتدريب، ومراكز الرعاية، والتنظيم المؤسسي للبرنامج.
    Amendments to the Convention on the International Maritime Organization, relating to the institutionalization of the Facilitation Committee in the Convention, adopted on 7 November 1991 UN تعديلات اتفاقية المنظمة البحرية الدولية، المتصلة بإدخال لجنة التيسير فـــي الاتفاقية رسميا، التي اعتمدت في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١
    His delegation supported the institutionalization of the apportionment of peacekeeping costs based on the principle of capacity to pay, taking into account the responsibilities of the five permanent members of the Security Council. UN وأعرب عن تأييد وفده لإضفاء طابع مؤسسي على تقسيم تكاليف حفظ السلام على أساس مبدأ القدرة على الدفع، مع مراعاة المسؤوليات التي تتحملها الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus