"institutionalized discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمييز المؤسسي
        
    • التمييز النظامي
        
    • تمييز مؤسسي
        
    • التمييز ذي الصبغة المؤسسية
        
    All of them, the speaker maintained, were subject to institutionalized discrimination by law, and the practices and policies of the Government. UN وقالت إن كل هؤلاء يعانون من التمييز المؤسسي بحكم القانون وبحكم ما تنتهجه الحكومة من ممارسات وسياسات.
    He also pointed out that the Government has been committed to the elimination of institutionalized discrimination against women. UN وذكرت أيضا أن الحكومة ملتزمة بالقضاء على التمييز المؤسسي ضد المرأة.
    47. Thus, another form of institutionalized discrimination is noted in addressing the issue of violence. UN 47 - وبذلك، يُلاحظ وجود شكل آخر من أشكال التمييز المؤسسي في عملية التصدي لمسألة العنف.
    It was glad that institutionalized discrimination on racial, ethnic or religious grounds resulting in serious disadvantaging a part of the population had been included in the list. UN وأنها تغتبط ﻷن التمييز النظامي ﻷسباب عنصرية أو إثنية أو دينية الذي ينطوي على انتهاك الحريات والحقوق اﻷساسية لﻹنسان ويفضي إلى تعريض جزء كبير من السكان لحرمان خطير، وردت في هذه القائمة.
    The crime of apartheid was also covered by the article under the more general heading of " institutionalized discrimination " in subparagraph (f). UN وأمكن أيضا اعتبار جريمة الفصل العنصري جريمة ضد اﻹنسانية، بموجب أحكام هذه المادة، تحت بند " التمييز النظامي " ، اﻷكثرة عمومية، الوارد في الفقرة الفرعية )و(.
    It is led to the clear conclusion that institutionalized discrimination is practiced against the Palestinian people when the issue of violence is addressed. UN وقد أدى ذلك إلى الخلوص إلى استنتاج واضح مفاده أنه عند التعامل مع مسألة العنف يُمارس تمييز مؤسسي ضد الشعب الفلسطيني.
    (i) encourages the implementation of anti-discrimination policies and awareness-raising activities aimed at combating institutionalized discrimination and at promoting the positive aspects of a diverse society and interaction between refugees, the local population, civil society and refugee organizations; UN `1` تشجع تنفيذ سياسات عدم التمييز وأنشطة التوعية الرامية إلى مكافحة التمييز ذي الصبغة المؤسسية وإلى تعزيز الجوانب الإيجابية لمجتمع متنوع والتفاعل بين اللاجئين والسكان المحليين والمجتمع المدني ومنظمات اللاجئين؛
    31. Furthermore, the Palestinian population continues to suffer from institutionalized discrimination between Palestinian residents and Israeli settlers, which privileges the interests of the settlers over those of Palestinians. UN 31 - وعلاوة على ذلك، لا يزال السكان الفلسطينيون يعانون من التمييز المؤسسي بين المقيمين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين، الذي يحابي مصالح المستوطنين على مصالح الفلسطينيين.
    69. The Working Group condemns institutionalized discrimination and believes that States should eradicate such practices as a matter of urgency. UN 69- ويدين الفريق العامل التمييز المؤسسي ويعتقد أنه يتعين على الدول أن تستأصل شأفة الممارسات من هذا القبيل بصورة عاجلة.
    Moreover, these policies and the anti-migrant discourse that often accompany them have also in certain cases prompted and legitimized a notable increase in institutionalized discrimination, leading to further violations. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه السياسات والخطاب المعادي للهجرة المصاحب لها أحياناً قد عجلت، في حالات معينة، بزيادة ملحوظة في التمييز المؤسسي وأضفت عليه شرعية، وهو ما أسفر عن مزيد من الانتهاكات.
    25. The issue of institutionalized discrimination against indigenous peoples was also seen as a reality in many countries. UN 25- كما تُعتبر مسألة التمييز المؤسسي ضد الشعوب الأصلية حقيقة واقعة في العديد من البلدان.
    As the United Nations seeks to renew itself, it must be clear that there cannot be true reform so long as this anomaly is not dealt with promptly to redress this egregious form of institutionalized discrimination. UN وبما أن اﻷمم المتحدة تسعى لتجديد نفسها، يجب أن يكون واضحا أنه لن يكون هناك إصلاح حقيقي ما لم يجر التصدي لهذه الحالة الشاذة بصورة عاجلة ومعالجة هذا الشكل الفاضح من أشكال التمييز المؤسسي.
    The application of Israeli domestic laws has resulted in institutionalized discrimination against Palestinians in the Occupied Palestinian Territory to the benefit of Jewish settlers, both Israeli citizens and others. UN وأدى تطبيق القوانين المحلية الإسرائيلية إلى التمييز المؤسسي ضد الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة لصالح المستوطنين اليهود، من المواطنين الإسرائيليين وغيرهم على حد سواء.
    18. institutionalized discrimination against indigenous peoples as a major obstacle to the enjoyment of human rights was discussed by speakers from various countries. UN 18- وناقش متكلمون من بلدان شتى التمييز المؤسسي ضد الشعوب الأصلية بوصفه عقبة كؤوداً أمام التمتع بحقوق الإنسان.
    He was satisfied with the definition of crimes against humanity, which was based on the notion that there was no nexus between that category of crimes and a state of war, and was especially pleased that institutionalized discrimination on racial, ethnic or religious grounds was included in that category. UN وقال إنه يشعر بالارتياح لتعريف الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، وهو تعريف يستند إلى فكرة عدم وجود ترابط بين فئة الجرائم تلك وبين حالة الحرب، كما أنه يشعر بارتياح خاص ﻹدراج التمييز المؤسسي القائم على أسس عرقية أو إثنية أو دينية في تلك الفئة.
    (f) institutionalized discrimination targeted at people living with HIV continues to undermine every effort made in the AIDS response. UN (و) إن التمييز المؤسسي الذي يستهدف المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لا يزال يقوض كل جهد يُبذل في إطار التصدي للإيدز.
    It had also been a good move to replace the former article on apartheid with subparagraph (f), on institutionalized discrimination. UN وقال لقد حدثت خطوة موفقة أخرى، وهي الاستعاضة عن المادة السابقة بشأن الفصل العنصري بالفقرة الفرعية )و( بشأن التمييز النظامي.
    On article 18, his delegation fully supported the inclusion of subparagraph (f), covering institutionalized discrimination on racial, ethnic or religious grounds. UN ٥٣ - واستأنف قائلا إنه، بالنسبة للمادة ١٨، يؤيد وفده تماما إدراج الفقرة الفرعية )و(، التي تغطي التمييز النظامي ﻷسباب عنصرية أو إثنية أو دينية.
    " (f) institutionalized discrimination on racial, ethnic or religious grounds involving the violation of fundamental human rights and freedoms and resulting in seriously disadvantaging a part of the population; UN )و( التمييز النظامي ﻷسباب عنصرية أو إثنية أو دينية، الذي يشمل انتهاك الحقوق والحريات اﻷساسية لﻷنسان ويؤدي إلى الحاق ضرر جسيم بجزء من السكان؛
    The implantation of settlers will violate the principle of non—discrimination where the settlers receive preferential treatment vis-à-vis the population into whose territory they move and where this results in institutionalized discrimination against the affected population. UN ٥١- وسيشكل توطين المستوطنين انتهاكاً لمبدأ عدم التمييز في حالة حصول المستوطنين على معاملة تفضيلية على حساب السكان الذين ينتقلون هم إلى أرضهم وفي حالة ما يؤدي ذلك إلى تمييز مؤسسي ضد السكان المتضررين.
    (i) encourages the implementation of anti-discrimination policies and awareness-raising activities aimed at combating institutionalized discrimination and at promoting the positive aspects of a diverse society and interaction between refugees, the local population, civil society and refugee organizations; UN ' 1` تشجع تنفيذ سياسات عدم التمييز وأنشطة التوعية الرامية إلى مكافحة التمييز ذي الصبغة المؤسسية وإلى تعزيز الجوانب الإيجابية لمجتمع متنوع والتفاعل بين اللاجئين والسكان المحليين والمجتمع المدني ومنظمات اللاجئين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus