"institutions and enterprises" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات والمشاريع
        
    • المؤسسات والشركات
        
    • المؤسسات والمنشآت
        
    • مؤسسات وشركات
        
    • لمؤسسات ومشاريع
        
    • مؤسسات ومنشآت
        
    • والمؤسسات والشركات
        
    • والمؤسسات والمنشآت
        
    In this context, priority should be given to direct exchanges of experience among institutions and enterprises involved in electronic commerce. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية إلى التبادل المباشر للخبرات بين المؤسسات والمشاريع التي تتعاطى التجارة الالكترونية.
    Priority should be given to direct exchanges of experience among institutions and enterprises involved in electronic commerce. UN وينبغي إيلاء أولوية للتبادل المباشر للخبرات بين المؤسسات والمشاريع التي تتعاطى التجارة الإلكترونية.
    :: Construction of a network of public institutions and enterprises applying the Productivity Progress Measurement System methodology UN :: إقامة شبكة من المؤسسات والشركات العامة التي تطبق منهجية نظام قياس تقدم الإنتاجية
    UNIDO assisted national institutions and enterprises in the fisheries sector in Benin, Côte d'Ivoire and Togo. UN فقد ساعدت اليونيدو المؤسسات والشركات الوطنية العاملة في قطاع الأسماك في بنن وكوت ديفوار وتوغو.
    Forging sustainable linkages between technical and vocational education and training institutions and enterprises is essential for making this education and training system better responsive to skill demands, as well as better capacitated for contributing to industrial development. UN فصوغ صلات مستدامة بين تلك المؤسسات والمنشآت أمر لا غنى عنه لجعل هذا القطاع للتعليم والتدريب يلبي على نحو أفضل الطلب على المهارات ولتحسين قدرته على المساهمة في التنمية الصناعية.
    Examples of programmes by other entities are improvement of management techniques, development of market-based gas industries in economics in transition, fostering efficient management of energy institutions and enterprises and energy management in rural areas. UN ومن أمثلة البرامج التي تضطلع بها الكيانات اﻷخرى، تحسين أساليب اﻹدارة، وتطوير صناعات الغاز ذات الوجهة السوقية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتشجيع إدارة مؤسسات وشركات الطاقة، وإدارة الطاقة في المناطق الريفية على نحو يتسم بالكفاءة.
    Priority should be given to direct exchanges of experience among institutions and enterprises involved in electronic commerce. UN وينبغي إيلاء أولوية للتبادل المباشر للخبرات بين المؤسسات والمشاريع التي تتعاطى التجارة الإلكترونية.
    Some of them are support for research networks, incentives for inter-firm collaboration, and the facilitation of linkages between public research institutions and enterprises, and between national firms and subsidiaries of foreign companies. UN ومن ذلك دعم شبكات البحوث، وتوفير حوافز للتعاون بين الشركات، وتيسير الروابط بين المؤسسات والمشاريع البحرية التابعة للقطاع العام، وبين الشركات الوطنية وفروع الشركات الأجنبية.
    Networks link institutions and enterprises that are willing to share experiences, research results, skills and information in order to gain knowledge and improve innovation. UN وتربط هذه الشبكات بين المؤسسات والمشاريع التجارية المستعدة لتبادل الخبرات، ونتائج البحوث، والمهارات، والمعلومات، بغية اكتساب المعرفة وتحسين الابتكار.
    ITC will, therefore, seek to fill the gap through the supply of information, in order to meet the immediate needs of institutions and enterprises for product- and market-specific information not readily available from other sources. UN لذا سيسعى مركز التجارة الدولية إلى سد هذه الفجوة من خلال توفير المعلومات بغية تلبية ما تحتاجه المؤسسات والمشاريع بصورة مباشرة من معلومات عن منتجات وأسواق محددة لا تتوفر بيسر من مصادر أخرى.
    ITC will, therefore, seek to fill the gap through the supply of information, in order to meet the immediate needs of institutions and enterprises for product- and market-specific information not readily available from other sources. UN لذا سيسعى مركز التجارة العالمي إلى سد هذه الفجوة من خلال توفير المعلومات بغية تلبية ما تحتاجه المؤسسات والمشاريع بصورة مباشرة من معلومات عن منتجات وأسواق محددة لا تتوفر بيسر من مصادر أخرى.
    The main task of this group is to seek ways of eliminating unexplained gender-based wage differentials in the private sector and achieving gender balance in representation in committees and councils of institutions and enterprises. UN ومهمة هذا الفريق الرئيسية هي البحث عن سبل إلغاء التباينات غير المبررة في الأجور القائمة على نوع الجنس في القطاع الخاص وتحقيق توازن في التمثيل بين الجنسين في لجان ومجالس المؤسسات والشركات.
    The percentage of women holding such positions in State-operated institutions and enterprises increased from 39.3 per cent in 1998 to 41 per cent in 2001. UN وزادت نسبة النساء اللاتي يشغلن تلك المناصب في المؤسسات والشركات التي تديرها الدولة من 39.3 في المائة عام 1998 إلى 41 في المائة عام 2001.
    There are the grand theatre, art theatre, drama theatre, cinemas and various other cultural facilities at the centre and each province, the cultural hall in each county and the cultural hall or cultural propaganda hall at institutions and enterprises. UN ويوجد مسرح كبير ومسرح للفنون ومسرح للدراما ودور سينما ومنشآت ثقافية أخرى مختلفة في مركز البلد وفي كل مديرية وقاعة ثقافية في كل مقاطعة وقاعة ثقافية أو قاعة إعلام ثقافي في المؤسسات والشركات.
    :: Construction of a network of institutions and enterprises applying the " PROMES " methodology ( " productivity progress measurement system " ) UN :: إقامة شبكة من المؤسسات والشركات التي تطبق منهجية " نظام قياس تقدم الإنتاجية "
    370. To sum up, the number of graduates from higher education is slowly increasing at a time when technological progress and economic integration are compelling institutions and enterprises to change their organizational structures and introduce new production processes. UN 370- وجملة القول، إن عدد خريجي التعليم العالي يزيد ببطء، في حين أن التطورات التكنولوجية والتكامل الاقتصادي يجبران المؤسسات والشركات على تغيير هياكلها التنظيمية وإدخال عمليات إنتاجية جديدة.
    The Chinese delegation hoped that ICS would continue to expand its cooperation with UNIDO Member States, assuming an ever increasing role in helping developing countries to promote sustainable development, eliminate poverty and attain the Millennium Development Goals, and that it would expand its cooperation with Chinese institutions and enterprises. UN وأعرب عن أمل الوفد الصيني في أن يواصل المركز توسيع تعاونه مع الدول الأعضاء في اليونيدو وأن يضطلع بدور متزايد باستمرار في مساعدة البلدان النامية على تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الانمائية للألفية وأن يوسع تعاونه مع المؤسسات والمنشآت الصينية.
    Take positive measures to accelerate de facto equality for women in leadership positions in corporate, financial and trade institutions and enterprises, including by the introduction of quotas for corporate boards; UN 124- اتخاذ تدابير إيجابية للإسراع في تحقيق المساواة الفعلية لفائدة النساء داخل المؤسسات والمنشآت المالية والتجارية، بسبل منها إقرار نظم الحصص في مجالس إدارة الشركات؛
    In Benin, they were working with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) to develop a project under the Enhanced Integrated Framework, which aimed to promote agribusiness and boost production and exports by building the capacities of trade support institutions and enterprises. UN فهما تعملان في بنن مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) على إعداد مشروع ضمن الإطار المتكامل المعزز بهدف ترويج الأعمال التجارية الزراعية وزيادة الإنتاج والصادرات عن طريق بناء قدرات مؤسسات وشركات الدعم التجاري.
    It is proposed to undertake action-oriented studies on the impact of HIV/AIDS on the private sector, including enterprise-level surveys, with a view to defining realistic strategies and mainstreaming HIV/AIDS awareness and " business against AIDS " prevention campaigns into the UNIDO network of industrial support institutions and enterprises. UN ومن المقترح الاضطلاع بدراسات ذات وجهة عملية تعنى بأثر الفيروس/الإيدز على القطاع الخاص بما في ذلك وضع دراسات استقصائية على مستوى المشاريع تهدف إلى وضع استراتيجيات واقعية فضلا عن تعميم الوعي بالفيروس/الإيدز وحملات الوقاية تحت شعار " أوساط رجال الأعمال تكافح مرض الإيدز " ، لإدخال ذلك في شبكة اليونيدو لمؤسسات ومشاريع الدعم الصناعي.
    Also in Ukraine, work commenced with funding from Hungary on strengthening food-processing institutions and enterprises. UN وفي أوكرانيا أيضا، بدأ العمل، بتمويل من هنغاريا، في تعزيز مؤسسات ومنشآت تجهيز الأغذية.
    An initial group training programme in three parts is offered for joint participation by trainees from governments, institutions and enterprises. UN ويوفر برنامج تدريب جماعي أولي من ثلاثة أجزاء لمتدربين من الحكومات والمؤسسات والشركات.
    :: Ensure that the definition of foreign public officials, as prescribed in the domestic law, is expanded to cover explicitly officials working for administrative authorities, public institutions and enterprises; UN :: ضمان توسيع نطاق تعريف الموظفين العموميين الأجانب، على النحو المنصوص عليه في القانون الداخلي، ليشمل صراحة موظفي السلطات الإدارية والمؤسسات والمنشآت العمومية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus