"institutions and infrastructure" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات والهياكل الأساسية
        
    • المؤسسات والبنى التحتية
        
    • مؤسسات وهياكل أساسية
        
    • المؤسسات والبنية التحتية
        
    • والمؤسسات والهياكل الأساسية
        
    In time, capacity grows with the reinforcing of institutions and infrastructure of all types -- social, physical and financial. UN ومع مرور الوقت، تنمو القدرة نتيجة لتدعيم المؤسسات والهياكل الأساسية من جميع الأنواع - الاجتماعية، والمادية، والمالية.
    Recognizing the efforts being undertaken by the Palestinian Authority, with international support, to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions, and emphasizing the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، لإعادة بناء مؤسساتها التي أضيرت وإصلاحها وتعزيزها، وإذ تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية،
    Recognizing the efforts being undertaken by the Palestinian Authority, with international support, to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions, and emphasizing the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، لإعادة بناء مؤسساتها التي أضيرت وإصلاحها وتعزيزها، وإذ تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية،
    Developing institutions and infrastructure to support and maintain code UN :: تطوير المؤسسات والبنى التحتية لدعم المدونة وصيانتها
    :: Implementation of a comprehensive approach to border management begins, and a critical capacity in this area to be attained through the establishment of necessary institutions and infrastructure, which would draw on further international support as required UN :: بدء تطبيق نهج شامل لإدارة الحدود، واكتساب قدرة حاسمة الأهمية في هذا المجال بإنشاء ما يلزم من مؤسسات وهياكل أساسية تستفيد من الدعم الدولي الإضافي حسب الاقتضاء
    However, data have also shown that the whole continent still has to improve its competitiveness, especially in terms of innovation, institutions and infrastructure. UN إلا أن البيانات أظهرت كذلك أن القارة بأسرها ما زال عليها أن تُحسِّن قدرتها التنافسية خاصةً في مجالات الابتكار وإقامة المؤسسات والهياكل الأساسية.
    Recognizing the efforts being undertaken by the Palestinian Authority, with international support, to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions and promote good governance, and emphasizing the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure and to ameliorate economic and social conditions, UN وإذ يقر بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، من أجل إعادة بناء مؤسساتها التي أصابتها الأضرار وإصلاحها وتعزيزها وتشجيع الحكم الرشيد، وإذ يشدد على الحاجة إلى المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية وإلى تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية،
    Recognizing the efforts being undertaken by the Palestinian Authority, with international support, to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions, and emphasizing the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure, UN وإذ يعترف بالجهود التي تضطلع بها حاليا السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، لإعادة بناء مؤسساتها التي أصابتها الأضرار وإصلاحها وتعزيزها، وإذ يشدد على ضرورة الحفاظ على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية،
    Recognizing the efforts being undertaken by the Palestinian Authority, with international support, to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions and promote good governance, and emphasizing the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure and to ameliorate economic and social conditions, UN وإذ يقر بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، من أجل إعادة بناء مؤسساتها التي لحقتها الأضرار وإصلاحها وتعزيزها وتشجيع الحكم الرشيد، وإذ يشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية وضرورة تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية،
    Recognizing the efforts being undertaken by the Palestinian Authority, with international support, to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions, and emphasizing the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، لإعادة بناء مؤسساتها التي أضيرت وإصلاحها وتعزيزها، وإذ تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية،
    UNCTAD deserved appreciation for the positive role it had been playing, and he encouraged it to continue its technical assistance to the Palestinian people, which was vital for strengthening Palestinian economic institutions and infrastructure. UN وتستحق الأونكتاد التقدير على هذا الدور الإيجابي الذي تؤديه، وقد شجعها ممثل باكستان على مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني، فهي حيوية لتعزيز المؤسسات والهياكل الأساسية الاقتصادية الفلسطينية.
    UNCTAD deserved appreciation for the positive role it had been playing, and he encouraged it to continue its technical assistance to the Palestinian people, which was vital for strengthening Palestinian economic institutions and infrastructure. UN وتستحق الأونكتاد التقدير على هذا الدور الإيجابي الذي تؤديه، وقد شجعها ممثل باكستان على مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني، فهي حيوية لتعزيز المؤسسات والهياكل الأساسية الاقتصادية الفلسطينية.
    UNCTAD deserved appreciation for the positive role it had been playing, and he encouraged it to continue its technical assistance to the Palestinian people, which was vital for strengthening Palestinian economic institutions and infrastructure. UN وتستحق الأونكتاد التقدير على هذا الدور الإيجابي الذي تؤديه، وقد شجعها ممثل باكستان على مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني، فهي حيوية لتعزيز المؤسسات والهياكل الأساسية الاقتصادية الفلسطينية.
    64. In its written and oral representations, Somalia referred to the civil war that had broken out in 1990, which had led to the collapse of central authority and the destruction of national institutions and infrastructure. UN 64 - وأشارت الصومال في البيانين الخطي والشفوي، إلى الحرب الأهلية التي نشبت في عام 1990 والتي أدت إلى انهيار السلطة المركزية وتدمير المؤسسات والهياكل الأساسية الوطنية.
    Recognizing the efforts being undertaken by the Palestinian Authority, with international support, to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions and promote good governance, and emphasizing the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure and to ameliorate economic and social conditions, UN وإذ يقر بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، من أجل إعادة بناء مؤسساتها التي لحقتها الأضرار، وإصلاحها وترسيخها، وتعزيز الحكم الرشيد، وإذ يؤكد الحاجة إلى المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية وتحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية،
    Lastly, she stressed that issues relating to social injustice, lack of equality and exclusion were at the root of unrest all over the world and must be addressed through good governance and the building of effective institutions and infrastructure. UN واختتمت بقولها إنها تود التأكيد على أن المسائل المتعلقة بالظلم وانعدام المساواة والإقصاء على الصعيد الاجتماعي، تكمن وراء الاضطرابات الحاصلة في العالم على اتساعه، وأنه لا بد من التصدي لهذه المسائل عن طريق الحوكمة الرشيدة وبناء المؤسسات والهياكل الأساسية الفعالة.
    The Assembly also emphasized the need to preserve and develop Palestinian institutions and infrastructure for the provision of vital public services to the Palestinian civilian population and the promotion of human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية وتطويرها من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A major threat to development was terrorism, which targeted not only citizens, but also public and private institutions and infrastructure. UN ويمثل الإرهاب خطرا كبيرا يهدد التنمية إذ أنه لا يستهدف المواطنين فحسب، بل أيضا المؤسسات والبنى التحتية العامة والخاصة.
    The world community has yet to make the security umbrella large enough, or to open its wallet wide enough, to create conditions to transform the institutions and infrastructure of Afghanistan in order to evolve the country into a vibrant, democratic and stable society. UN ولم يوسّع المجتمع الدولي بعد المظلة الأمنية بما يكفي ولم يقدم معونات كافية لتهيئة الظروف لتحويل المؤسسات والبنى التحتية في أفغانستان على نحو يحوّل البلد إلى مجتمع نابض بالحياة وديمقراطي ومستقر.
    The combination of institutions and infrastructure (transport, communications, water supply, power) facilitates the working of market mechanisms. UN ووجود مؤسسات وهياكل أساسية في آن واحد )كالنقل، والمواصلات، وتوريد المياه، والطاقة( ييسر عمل آليات السوق.
    Recognizing the efforts being undertaken by the Palestinian Authority, with international support, to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions, and emphasizing the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure, UN وإذ يعترف بالجهود التي تضطلع بها حاليا السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، لإعادة بناء مؤسساتها التي أصابتها الأضرار، وإصلاحها وتعزيزها، وإذ يؤكد ضرورة الحفاظ على المؤسسات والبنية التحتية الفلسطينية،
    In order for export-oriented offshored services to stay and upgrade as wages rise and more efficient competitors appear, Governments need policies to raise local capabilities and improve skills, institutions and infrastructure in line with changing realities. UN ولكي تظل الخدمات المنقولة لإنجازها في الخارج والموجهة للتصدير قائمة وتتطور مع زيادة الأجور وظهور المزيد من المنافسين الفعليين، يتعين على الحكومات إيجاد سياسات ترمي إلى رفع مستوى القدرات المحلية وتحسين المهارات، والمؤسسات والهياكل الأساسية التي تتماشى والحقائق المتغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus