"institutions providing" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات التي تقدم
        
    • المؤسسات التي توفر
        
    • مؤسسات تقدم
        
    • مؤسسات توفر
        
    • للمؤسسات التي تقدم
        
    • والمؤسسات التي تقدم
        
    • منشآت لاحتواء
        
    He announced Government plans in 2010 to look to strengthening institutions providing essential services, such as education and health. UN وأعلن الرئيس خطط الحكومة لعام 2010، وتشمل تعزيز المؤسسات التي تقدم الخدمات الأساسية، مثل التعليم والصحة.
    Persons with disabilities were helped to approach institutions providing soft loans for small enterprises. UN وتجري مساعدة المعوقين على الوصول إلى المؤسسات التي تقدم قروضا ميسرة للمشاريع الصغيرة.
    This initiative includes public and private institutions providing health services. UN وتشمل هذه المبادرة المؤسسات التي تقدم الخدمات الصحية العامة والخاصة.
    The extremely poorly developed network of institutions providing maternal and child health care has contributed to the development of such negative phenomena as anaemia among the population. UN إن الضعف الشديد في شبكة المؤسسات التي توفر الرعاية الصحية للأم والطفل أدى إلى ظواهر سلبية مثل فقر الدم في صفوف السكان.
    To improve management at the interface by establishing binding forms of cooperation between the institutions providing health services; and UN :: تحسين الإدارة البينية بإقامة أشكال تعاون ملزمة بين المؤسسات التي توفر الخدمات الصحية،
    (a) board and accommodation in institutions providing board and accommodation; UN أ - الطعام والإقامة في مؤسسات تقدم الطعام والإقامة؛
    There are several institutions providing tertiary education throughout the country, including the University of the West Indies located at the St. Augustine Campus in Trinidad. UN وهناك عدة مؤسسات توفر التعليم الجامعي في أرجاء مختلفة من البلد، بما فيها جامعة الهند الغربية الواقعة في سانت أوغستين كامبوس في ترينيداد.
    Number and substantive areas of institutions providing technical assistance in partnership with the CST UN :: عدد المؤسسات التي تقدم المساعدة التقنية في شراكة مع فريق الخدمة التقنية القطرية والمجالات الفنية لهذه المؤسسات
    Moreover, due to the currently limited levels of immigration and emigration, there is no need to expand the institutions providing assistance services to migrants, as required by the Convention. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب مستويات الهجرة المحدودة حالياً من بولندا وإليها، فإنه ليس من الضروري توسيع المؤسسات التي تقدم خدمات المساعدة للمهاجرين وفق ما تقتضيه الاتفاقية.
    The institutions providing accredited adult training have to operate a client service and complaint administration system. UN كما يتوجب على المؤسسات التي تقدم التدريب للكبار اعتماد نظام لخدمة العملاء وإدارة الشكاوى.
    The education of children with disabilities had proved extremely challenging since there were very few institutions providing such education. UN ويشكل تعليم اﻷطفال المعوقين تحديا ضخما نظرا ﻷنه لا يوجد سوى عدد قليل للغاية من المؤسسات التي تقدم هذا التعليم.
    Welcoming the recent decision of the Latin American Council which expresses appreciation to the international organizations and other institutions providing support to the Permanent Secretariat of the Latin American Economic System, UN وإذ ترحب بالقرار اﻷخير الذي اتخذه مجلس امريكا اللاتينية وأعرب فيه عن تقديره للمنظمات الدولية وسائر المؤسسات التي تقدم الدعم لﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    Capacities of the institutions providing care services UN قدرات المؤسسات التي تقدم خدمات الرعاية؛
    Slovenia also supports the work of institutions providing assistance to conflict-affected societies in the broader sense of establishing the rule of law, particularly through education and ensuring a secure and peaceful living environment. UN وتدعم سلوفينيا أيضا عمل المؤسسات التي تقدم المساعدة إلى المجتمعات المتضررة من النزاع بالمعنى الأوسع لترسيخ سيادة القانون، ولا سيما من خلال التعليم وتأمين بيئة معيشية آمنة وسلمية.
    In Israel, for example, all institutions providing treatment to drug abusers require an operating licence. UN ففي اسرائيل، مثلا، يقتضي من جميع المؤسسات التي توفر العلاج لمتعاطي المخدرات الحصول على رخصة تشغيل.
    In the same vein, the drive for efficiency and value and the blend of State and market governance saw the corporatization of institutions providing public goods. UN وعلى نحو مماثل، أسفرت النزعة نحو تحقيق الكفاءة والقيمة والجمع بين تدخل الدولة وحوكمة الأسواق عن تحويل المؤسسات التي توفر المنافع العامة إلى شركات مساهمة.
    No updated information is available on the number of institutions providing advanced vocational training. UN 129- وليست هناك معلومات مستوفاة بشأن عدد المؤسسات التي توفر التدريب المهني المتقدم.
    In some countries, such as Mauritania, Peru and Uruguay, limited responsibility for meeting expenses is assumed by host institutions or, in some cases, such as Cyprus, by the institutions providing the services. UN وفي بعض البلدان، مثل أوروغواي وموريتانيا، تتولى المؤسسات المضيفة تغطية جزء من النفقات أو تتحملها في بعض الحالات، مثل قبرص، المؤسسات التي توفر الخدمات.
    As discussed in the Expert Mechanism's study on education, indigenous peoples have the right under article 14 to establish institutions providing education in their own languages. UN وكما نوقش في دراسة آلية الخبراء بشأن التعليم، فإن للشعوب الأصلية الحق، بموجب المادة 14، في إنشاء مؤسسات تقدم التعليم بلغاتها.
    As discussed in the Expert Mechanism's study on education, indigenous peoples have the right under article 14 to establish institutions providing education in their own languages. UN وكما نوقش في دراسة آلية الخبراء بشأن التعليم، فإن للشعوب الأصلية الحق، بموجب المادة 14، في إنشاء مؤسسات تقدم التعليم بلغاتها.
    31. To increase financial security for agricultural workers, the establishment of support services and institutions providing credit and access to financial markets for small-scale farmers, women and young people is paramount. UN 31 - من المهم للغاية تقديم خدمات دعم وإنشاء مؤسسات تقدم القروض وفرص الدخول إلى الأسواق المالية أمام صغار المزارعين والنساء والشباب، بهدف زيادة الأمن المالي للعمال الزراعيين.
    They also have the right to establish and operate institutions providing education in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning, giving priority to qualified tribal members. UN ولهم أيضا الحق في إنشاء وتشغيل مؤسسات توفر التعليم بطريقة تناسب أساليبهم الثقافية في التدريس والتعلم، مع إعطاء اﻷولوية ﻷفراد القبيلة المؤهلين.
    * There are significant differences in the levels of development and managerial capacity of the institutions providing health services in the municipalities and big towns, as well as in the qualifications of their personnel and in the institutional response to the people's demands. UN * توجد فوارق كبيرة في مستويات التطور والقدرات اﻹدارية للمؤسسات التي تقدم خدمات صحية في المجالس البلدية والمراكز الكبيرة، وكذلك في مؤهلات موظفيها وفي الاستجابة المؤسسية للمطالب الشعبية.
    Patients receive information on primary health care institutions and institutions providing medical and social assistance situated in the particular region, as well as information on possibilities and necessity to choose primary health care doctor. UN 273 - ويحصل المرضى على المعلومات المتعلقة بمؤسسات الرعاية الصحية الأولية والمؤسسات التي تقدم المساعدة الطبية والاجتماعية الواقعة في المنطقة المعينة، وكذلك المعلومات المتعلقة بإمكانيات وضرورة اختيار طبيب الرعاية الصحية الأولية.
    210. Projects have also been implemented to create institutions providing activities for persons with disabilities or renovate existing buildings that are structurally unsuitable. In addition, a number of centres and associations have been provided with administrative facilities, which has enabled them to improve their performance. UN 210- وجرى كذلك تنفيذ مشاريع لإيجاد منشآت لاحتواء أنشطة المعاقين، أو ترميم مبانٍ قائمة تعاني من وضع إنشائي غير مناسب، كما تم تجهيز عدد من المراكز والجمعيات بالتجهيزات الإدارية التي تمكنها من تحسين أدائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus