"institutions to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات على
        
    • المؤسسات إلى
        
    • للمؤسسات
        
    • المؤسسات من أجل
        
    • من المؤسسات
        
    • المؤسسات التي
        
    • المؤسسات في
        
    • إلى المؤسسات
        
    • المؤسسات اللازمة
        
    • المؤسسات بغية
        
    • إلى مؤسسات
        
    • بالمؤسسات
        
    • على المؤسسات
        
    • المؤسسات لكي
        
    • المؤسستين
        
    The international community came promptly to the aid of the justice system in Haiti, allowing its institutions to continue working. UN وسارع المجتمع الدولي إلى تقديم دعم مهم إلى النظام القضائي في هايتي، مما ساعد المؤسسات على استئناف العمل.
    Bangladesh urged those institutions to take far-reaching measures to expand investment in the social sectors of the developing countries. UN وتحث بنغلاديش هذه المؤسسات على اتخاذ تدابير بعيدة المدى لتوسيع الاستثمار في القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية.
    The Special Rapporteur calls upon States that have yet to establish such institutions to remedy this situation. UN ويدعو المقرر الخاص الدول التي لم تقم بعد بإنشاء هذه المؤسسات إلى تصحيح هذا الوضع.
    There are additional opportunities for national human rights institutions to provide the Committee with detailed information during informal private meetings. UN وتتاح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فرص إضافية لتقديم معلومات مفصَّلة إلى اللجنة في أثناء الجلسات الخاصة غير الرسمية.
    It further enquired about the coordination of these institutions to achieve concrete results. UN واستفسرت كذلك عن تنسيق هذه المؤسسات من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    In addition, UNICEF works with a range of knowledge institutions to build capacity and enhance knowledge about water and sanitation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اليونيسيف مع مجموعة من المؤسسات المعرفية لبناء القدرات وتعزيز المعارف بشأن المياه والصرف الصحي.
    The Council can do more to encourage institutions to tackle these threats to international peace and security. UN ويستطيع المجلس القيام بالمزيد لتشجيع المؤسسات على التصدي لهذه التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    In this regard, efforts are needed at the national level to strengthen the capacity of these institutions to play their role in resource mobilization. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى بذل جهود على المستوى الوطني لتعزيز قدرة هذه المؤسسات على القيام بدورها في تعبئة الموارد.
    The capacity of various institutions to implement and enforce environmental regulations as well as environmental action plans needs to be strengthened. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرة مختلف المؤسسات على تنفيذ وإنفاذ الأنظمة البيئية وكذلك خطط العمل البيئية.
    However, the ability of many of these institutions to conduct such a disaggregation is seriously limited. UN غير أن قدرة العديد من هذه المؤسسات على إجراء هذا التوزيع محدودة للغاية.
    The approach helped institutions to achieve gender equality through making better financial decisions. UN وقد ساعد هذا النهج المؤسسات على تحقيق المساواة بين الجنسين باتخاذ قرارات مالية أفضل.
    The Group encourages these institutions to provide copies of their respective 2009 budgets during the second part of its mandate. UN ويشجع الفريق هذه المؤسسات على تقديم نسخ من ميزانياتها لعام 2009 خلال الشطر الثاني من ولايته.
    The Special Rapporteur trusts that the Government of Canada was not concerned, when it referred to retroactivity, with compelling museums or other institutions to return materials which were acquired in the past by force, fraud, or deception. UN وأعربت المقررة الخاصة عن أملها في ألاﱠ تكون حكومة كندا معنية عندما أشارت إلى اﻷثر الرجعي وإرغام المتاحف أو غيرها من المؤسسات إلى إعادة مواد حصلت عليها في الماضي عنوة أو بالاحتيال أو الخدعة.
    As a young man I learned, to become a powerful leader, one must maintain the institutions to which people are accustomed. Open Subtitles القائد الذي يجب أن يبقي المؤسسات إلى الناس الذين هم مألوفين , شيئا ما يتجه بشكل خطأ , شخصا ما يخرج عن السيطرة
    Since the health policies in some countries emphasize community-based care for such problems, the burden of care is increasingly shifted from institutions to the female members of the urban households. UN ولما كانت السياسات الصحية في بعض البلدان تشدد على الرعاية على مستوى المجتمع المحلي بالنسبة لهذه المشاكل، فإن عبء الرعاية ينتقل بصورة متزايدة من المؤسسات إلى اﻹناث من أفراد اﻷسر المنزلية الحضرية.
    Opinions allow the institutions to make a non-binding statement without imposing legal obligations on those to whom it is addressed. UN وتسمح الآراء للمؤسسات بإصدار بيانات غير ملزمة من دون فرض التزامات قانونية على الجهات التي تتوجه إليها الآراء.
    UNICEF is further supporting training initiatives for the staff of institutions to enhance the quality of care available. UN وتدعم اليونيسيف كذلك مبادرات التدريب المقدم لموظفي المؤسسات من أجل تعزيز جودة الرعاية المتاحة.
    Most national training strategies would therefore require a mix of different institutions to deliver capacity development and training. UN ولذا، فإن معظم استراتيجيات التدريب الوطنية بحاجة إلى مزيج من المؤسسات المختلفة لتنمية قدرات الموظفين وتدريبهم.
    The Guilé Foundation was one of the first institutions to launch an innovative approach to combine the financial markets with the objectives of a global non-binding framework of principles. UN وكانت المؤسسة من أولى المؤسسات التي اعتمدت نهجا مبتكرا يجعل الأسواق المالية، تتبنى أهداف إطار مبادئ عالمي غير ملزم.
    The failure of institutions to implement progressive policies is often linked as much to a lack of public awareness and consensus as to lack of financial resources. UN وكثيرا ما يكون فشل المؤسسات في تنفيذ سياسات تقدمية مرتبطا بعدم وجود وعي عام وتوافق في اﻵراء بنفس قدر ارتباطه بالافتقار إلى الموارد المالية.
    Regions with developing economies continue to lose forest area and lack adequate institutions to reverse this trend. UN فمناطق الاقتصادات النامية تظل تفقد مساحات الغابات وتفتقر إلى المؤسسات الكافية لعكس مسار هذا الاتجاه.
    Article 55 establishes the promotion and protection of responsible maternity and paternity through the creation of the necessary institutions to this end. UN وتكرس المادة 55 منه تعزيز وحماية الأمومة والأبوة المسؤولتين، عن طريق إنشاء المؤسسات اللازمة لهذا الغرض.
    The failure lies more in the poverty of our political will to animate those institutions to discharge the purposes for which they were created. UN ويكمن الفشل بصورة أكبر في فقر إرادتنا السياسية لتنشيط تلك المؤسسات بغية بلوغ الأهداف التي أنشئت من أجلها.
    The escalation and volatility in prices faced by farmers have highlighted the need for effective institutions to ensure greater price stability. UN وقد أدى تزايد وتقلب الأسعار التي يواجهها المزارعون إلى تأكيد الحاجة إلى مؤسسات فعالة تكفل المزيد من استقرار الأسعار.
    (iv) Approach and cooperate with relevant institutions to solve disputes; UN الاتصال بالمؤسسات المعنية والتعاون معها في سبيل تسوية المنازعات؛
    Section 13 of the Act places an obligation upon financial institutions to report any suspicious business transactions. UN القسم 13 من القانون يضع التزاما على المؤسسات المالية للإبلاغ عن أي معاملات تجارية مشبوهة.
    Support for institutions to develop capacity to coordinate planning and implementation of adaptation UN :: دعم المؤسسات لكي تطور قدرتها على تنسيق تخطيط وتنفيذ التكيف
    He urged the two institutions to step up their efforts to meet their goal of reaching further agreements on wide-ranging reforms. UN وحث المؤسستين على تكثيف جهودهما الرامية إلى تحقيق هدفهم المتمثل في التوصل إلى اتفاقات أخرى بشأن إصلاحات واسعة النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus