One source, speaking on the basis of anonymity, stated that CPO Saud Aziz had confided in him that he had received a call from Army Headquarters instructing him to order the hosing down of the crime scene. | UN | فقد أفاد مصدر، على أساس عدم الكشف عن هويته، بأن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز أفضى إليه بأنه تلقى اتصالاً من مقر قيادة الجيش يتضمن تعليمات له بإصدار أمر بغسل مسرح الجريمة بخراطيم المياه. |
The disbursements were made following four separate written requests instructing LISCR, from the Commissioner of Maritime Affairs. | UN | وقد تم الصرف في أعقاب أربعة طلبات كتابية منفصلة من مفوض الشؤون البحرية تعطي تعليمات إلى السجل. |
The Panel issued a procedural order instructing the secretariat to submit the claim file to Iraq for review and comment. | UN | 25- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً يوعز فيه إلى الأمانة أن تقدم ملف المطالبة إلى العراق لاستعراضه والتعليق عليه. |
UN-Women actively supported the process and agreement on a Policy Committee paper instructing the Secretariat to take positive measures on gender parity at all levels. | UN | وهي قد عملت بنشاط على دعم العملية والاتفاق المتعلقيْن بوضع ورقة صادرة عن لجنة السياسات توعز إلى الأمانة العامة بأن تتخذ تدابير إيجابية بشأن المساواة بين الجنسين على جميع المستويات. |
Note: Projection is based on the rate of instructing change orders between 1 February 2011 and 31 January 2012. | UN | ملاحظة: يستند الإسقاط إلى معدل الإيعاز بأوامر التغيير فيما بين 1 شباط/فبراير 2011 و 31 كانون الثاني/يناير 2012. |
The National Security Council issued a decree in early 2003 instructing the military not to recruit persons younger than 22 years of age. | UN | وأصدر مجلس الأمن الوطني مرسوما في أوائل عام 2003 يأمر العسكريين بعدم تجنيد أي شخص تقل سنه عن 22 سنة. |
Despite its conviction that the promotion and protection of human rights were among the most important functions of the United Nations, it could not agree to language instructing OHCHR to prioritize the implementation of follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | ورغم اقتناعه بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من بين أهم وظائف الأمم المتحدة، فإنه لا يمكنه أن يوافق على صيغة تأمر المفوضية بإيلاء الأولوية لتنفيذ متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
It was decided that the reference to the rights and obligations of an instructing party should be retained. | UN | وتقرر الاحتفاظ بالاشارة إلى حقوق والتزامات الطرف اﻵمر. |
Furthermore, the effectiveness of the Office of the United Nations Security Coordinator in security-related matters in peacekeeping missions is dependent on the Department of Peacekeeping Operations instructing the peacekeeping missions to implement recommendations of the Office. | UN | كما تتوقف فعالية مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في المسائل المتصلة بالأمن في بعثات حفظ السلام على إصدار إدارة عمليات حفظ السلام تعليمات لبعثات حفظ السلام بتنفيذ التوصيات الصادرة عن المكتب. |
:: instructing national and regional offices of the United Nations to facilitate applications | UN | :: إصدار تعليمات إلى مكاتب الأمم المتحدة الوطنية والإقليمية بأن تيسِّر الطلبات |
An open circular that all prisoners might read had been sent to prisons instructing them to comply with those rules. | UN | وقد أُرسل منشور مفتوح يستطيع كل السجناء قراءته الى السجون يتضمن تعليمات إليها بالامتثال لتلك القواعد. |
However, more efforts are needed and I am instructing my Special Representative to give priority to this area of activity. | UN | إلا أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود وقد أصدرت تعليمات إلى ممثلي الخاص لكي يمنح اﻷولوية لمجال النشاط هذا. |
He was given to interrupting delegates during the delivery of their statements, instructing them to speak along prescribed lines, or ruling them out of order if the substance of their statement did not conform with his views on the item. | UN | فقد حلا له أن يقاطع المندوبين أثناء إلقائهم لبياناتهم، وأن يوعز اليهم بالكلام وفقا لاتجاهات محددة، أو أن يعلنهم مخالفين للنظام إذا لم يكن مضمون بياناتهم موافقا ﻵرائه بشأن البند. |
In 1999, the Ministry of National Education issued a directive instructing experts to review school textbooks from the angle of gender equality and a non-stereotyped view of the role of genders. | UN | في عام 1999، أصدرت وزارة التربية الوطنية توجيهاً يوعز للخبراء باستعراض الكتب المدرسية من زاوية المساواة بين الجنسين والنظر دون قولبة إلى دور كل من الجنسين. |
161. On 13 April, it was reported that a judge of the High Court of Justice had issued an interim order instructing the Civil Administration to refrain from evicting 22 members of the Jahalin tribe from their places of residence. | UN | ١٦١ - في ٣١ نيسان/أبريل، ذكر أن قاضي محكمة العدل العليا أصدر أمرا مؤقتا يوعز فيه إلى اﻹدارة المدنية بعدم طرد ٢٢ فردا في قبيلة الجهالين من أماكن إقامتهم. |
Consequently, the SPLA issued four Military Command Orders, instructing a halt to child recruitment, release of enrolled children and evacuation of schools occupied by SPLA soldiers. | UN | وبناءً على ذلك، أصدر الجيش الشعبي أربعة أوامر للقيادة العسكرية توعز بوقف تجنيد الأطفال، وتسريح الأطفال المسجلين، وإخلاء المدارس التي يحتلها جنود الجيش الشعبي. |
The Directorate General of Immigration has taken preventive measures such as instructing the Heads of Immigration Offices throughout Indonesia to apprehend individuals suspected of being involved in the Al-Qaida network based on request from relevant authorities. | UN | واتخذت المديرية العامة للهجرة تدابير وقائية مثل الإيعاز لرؤساء مكاتب الهجرة في جميع أنحاء إندونيسيا باعتقال الأفراد المشتبه في تورطهم بشبكة القاعدة، وذلك بناء على طلب السلطات المختصة. |
He is also said to have announced Parliament's confirmation of government regulations instructing students to comply with the Islamic code of dress. | UN | كما يقال إنه أعلن تأكيد البرلمان النظام الحكومي الذي يأمر الطلبة بالالتزام بقواعد الزي الاسلامي. |
There have been improvements in the collaboration of public authorities, particularly with the introduction of quarterly reports on governmental cooperation with the Ombudsman and the circulars of the Ministry of Interior instructing the police to collaborate with the Ombudsman. | UN | حدثت تحسنات في تعاون السلطات العامة، لا سيما بالشروع في تقديم تقارير فصلية عن التعاون الحكومي مع أمين المظالم وصدور تعميمات من وزارة الداخلية تأمر الشرطة بالتعاون معه. |
It was suggested that the implication might inadvertently arise that counter-guarantees were always issued by the instructing party of the indirect guarantee or that there would always be a counter-guarantee. | UN | ورئي أنه قد يفهم منه عن غير قصد أن الكفالات المقابلة يصدرها دائما الطرف اﻵمر في الكفالة غير المباشرة، أو أنه ستكون هنا دائما كفالة مقابلة. |
instructing to carry out activity for terrorist group (s. 83.21) | UN | إصدار التعليمات بشأن القيام بنشاط إرهابي لجماعة إرهابية (المادة 83-21) |
However, the inclusion of indigenous ways of learning, instructing, teaching and training were important in ensuring that students/learners and teachers/instructors in mainstream institutions were able to benefit from education in a culturally sensitive manner that drew upon, utilized, promoted and enhanced awareness of indigenous perspectives and languages. | UN | ومع ذلك، فإن إفساح حيز لأساليب التعلم والتلقين والتعليم والتدريب الخاصة بالشعوب الأصلية هو أمر هام لضمان تمكن الطلاب/المتعلمين والمدرسين/المدرِّبين في المؤسسات العامة من الاستفادة من التعليم على نحو يراعي الثقافة ويستند إلى منظورات الشعوب الأصلية ولغاتها ويستخدمها ويعززها ويذكي الوعي بها. |
The Government of India has taken all necessary measures to bring the resolution to the attention of the concerned authorities, instructing them to take all necessary administrative action to implement resolution 1390 (2002). | UN | وقد اتخذت حكومة الهند جميع التدابير اللازمة لتوجيه انتباه السلطات المعنية لأحكام القرار، وأوعزت إليها باتخاذ جميع الإجراءات الإدارية اللازمة لتنفيذ القرار 1390 (2002). |
Welcoming resolution A29-1 adopted in 1992 by the Assembly of the International Civil Aviation Organization declaring 7 December as International Civil Aviation Day each year starting in 1994, and instructing the Secretary-General of the organization to inform the Secretary-General of the United Nations accordingly, | UN | وإذ ترحب بالقرار A29-1 الذي اتخذته الجمعية العمومية لمنظمة الطيران المدني الدولي في عام ٢٩٩١، والذي أعلن السابع من كانون اﻷول/ديسمبر يوم الطيران المدني الدولي، كل عام اعتبارا من عام ٤٩٩١، وأوعز إلى اﻷمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي إبلاغ اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة بناء على ذلك، |
I am instructing Ms. Riggs' jury to disregard Mr. Agos' entire cross. | Open Subtitles | إنّي آمر محلّفين الآنسة (ريجز) تجاهل إستجواب السيد (آجـوس) بأكمله. |
The Panel issued a procedural order instructing the secretariat to submit the claim file to Iraq for review and comment. | UN | 27- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً أوعز فيه إلى الأمانة أن تقدم ملف المطالبة إلى العراق لاستعراضه والتعليق عليه. |
The assessment resulted in the Ministry of Finance instructing all ministries to allocate adequate resources to monitoring and evaluation systems. | UN | وقد أدى هذا التقييم إلى أن أوعزت وزارة المالية إلى جميع الوزارات بتخصيص موارد كافية لنظم الرصد والتقييم. |
The 1997 summons instructing the complainant to report to the El Barak security office cannot alter this conclusion. | UN | ولا يمكن للاستدعاء المؤرخ 1997 الذي يأمره بالمثول أمام مكتب البراك الأمني، أن ينال من هذا الاستنتاج. |