"instructions to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعليمات إلى
        
    • ويمكن الحصول
        
    • التعليمات إلى
        
    • التعليمات الموجهة إلى
        
    • تعليمات بأن
        
    • التعليمات الصادرة إلى
        
    • تعليماتها إلى
        
    • توجيهات إلى
        
    • تعليمات من أجل
        
    • لتعليمات
        
    • تعليمات الى
        
    • تعليماته إلى
        
    • تعليماتي
        
    • تعليمات موجهة إلى
        
    • أصدرت تعليمات
        
    OPS has already issued instructions to project officers concerning the setting of realistic target delivery dates in their requisitions. UN وقد أصدر مكتب خدمات المشاريع تعليمات إلى موظفي المشاريع بشأن تعيين مواعيد للتسليم تتسم بالواقعية في طلباتهم.
    instructions to my steward, regarding the estate while we're... while we're away. Open Subtitles تعليمات إلى وكيل أعمالي في ما يتعلق بالعقار بينما نحن بعيدان.
    The Mission management has issued instructions to these sections clarifying their responsibilities in applying the liquidated damages clauses. UN وأصدرت إدارة البعثة تعليمات إلى هذه الأقسام توضح فيها مسؤولياتها في تطبيق بنود التعويضات المقطوعة.
    President Rakhmonov issued a number of instructions to his Cabinet and to the CNR. UN وأصدر الرئيس رحمانوف عددا من التعليمات إلى وزرائه ولجنة المصالحة الوطنية.
    He was the director of Colombian human rights policy and issued instructions to public officials on how the policy should be implemented. UN وهو الذي يدير السياسة الكولومبية لحقوق الإنسان ويوجه تعليمات إلى المسؤولين الحكوميين عن كيفية تنفيذ تلك السياسة.
    The Office has since played a leading role in giving instructions to prefectural police forces across the country on the enforcement of the law concerning punishment of child prostitution and pornography and protection of children. UN وينهض المكتب منذ ذلك الوقت بدور رائد بتوجيهه تعليمات إلى قوات الشرطة في الأقاليم عبر البلد بشأن إنفاذ قانون المعاقبة على الأفعال المتصلة باستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة، وحماية الأطفال.
    In addition, the UNICEF Administration had sent instructions to all offices on how to prepare for the year 2000 and would continue to send information. UN وعلاوة على ذلك، أرسلت اليونيسيف تعليمات إلى جميع المكاتب عن كيفية التحضير لسنة ٢٠٠٠ وسوف تستمر في إرسال المعلومات.
    The Ministers of Justice of the two entities have agreed to issue instructions to all relevant authorities informing them of their obligations under the rules. UN وقد وافق وزيرا العدل في الكيانين على اصدار تعليمات إلى جميع السلطات المختصة تبلغها بالتزاماتها بموجب القواعد.
    Furthermore, it was not uncommon for instructions to be given to working-level staff, circumventing heads of sections. UN وعلاوة على ذلك، ليس من غير الشائع إصدار تعليمات إلى موظفين على مستوى العمل، تتخطى رؤساء الأقسام.
    We have now given instructions to the army to pursue them wherever they are. UN وقد أصدرنا اﻵن تعليمات إلى الجيش لملاحقتهم أينما ذهبوا.
    He had not met with the lawyer in person; his mother appeared to be the one giving instructions to the lawyer. UN ولم يلتق صاحب الشكوى محاميه في السجن، ولكن يبدو أن والدته هي التي كانت تنقل التعليمات إلى المحامي.
    The headquarters of the organizations should urgently address the issue of overlapping instructions to their country teams. UN ولا بد أن تعجّل المقار الرئيسية للمنظمات بمعالجة مسألة تداخل التعليمات الموجهة إلى أفرقتها القطرية.
    Look, I had instructions to kill any visitor on sight. Open Subtitles اسمع لدي تعليمات بأن أقتل أي أحد يظهر على الساحة
    In its view, that had no basis in the settlement plan and instructions to the Identification Commission, since it would exclude oral testimony entirely. UN وهي ترى، أن هذا ليس له أي أساس في خطة التسوية وفي التعليمات الصادرة إلى لجنة تحديد الهوية، ﻷنه سيستبعد اﻹفادة الشفوية كلية.
    With this in view, the Government set the goal of a 5 % reduction in the number of involuntary admissions and treatments in its 2013 instructions to the regional health enterprises. UN ووضعت الحكومة ما تَقدّم في الحسبان فحددت 5 في المائة هدفاً لتقليل عدد حالات الإيواء والعلاج غير الطوعيين في تعليماتها إلى المؤسسات الصحية الإقليمية، الصادرة في عام 2013.
    Retailers may give instructions to their suppliers on how a product should be made or which raw materials should be used. UN فقد يعطي تجار التجزئة توجيهات إلى مورديهم بشأن كيفية إعداد منتج معين أو بشأن المواد اﻷولية التي ينبغي استخدامها.
    1. Resident legal entities holding funds in foreign currency accounts may issue instructions to: UN 1 - يجوز للكيانات الاعتبارية المقيمة التي لها أموال مودعة في حسابات بعملات أجنبية إصدار تعليمات من أجل:
    Article 18: Relations with children's parliaments in the governorates shall be regulated on the basis of instructions to be issued by CWC. UN المادة الثامنة عشرة: يتم تنظيم العلاقة مع برلمانات الأطفال في المحافظات طبقاً لتعليمات تصدرها هيئة رعاية الطفولة.
    The following day, President Arzú responded by issuing instructions to the Army to cease counter-insurgency operations. UN وفي اليوم التالي، رد الرئيس أرزو بإصدار تعليمات الى الجيش بوقف عمليات مكافحة التمرد.
    I transmitted the Special Rapporteur's instructions to the mission and submitted all the mission's reports to him. UN وتولى إحالة تعليماته إلى البعثة وإطلاعه على جميع تقارير البعثة.
    In the meantime, I have given instructions to re-examine other options in case these difficulties cannot be overcome. UN وفي الوقت ذاته، أصدرت تعليماتي بدراسة خيارات أخرى متى تعذر التغلب على هذه الصعوبات.
    At its fifteenth and sixteenth sessions, the Tribunal adopted instructions to the Registry on the subject. UN وفي الدورتين الخامسة عشرة والسادسة عشرة، اعتمدت المحكمة تعليمات موجهة إلى قلم المحكمة عن الموضوع.
    The police officers reported the case to the Regional Police Directorate of Chepelare from which they received instructions to transport the complainant to the same Directorate. UN أبلغ الشرطيان القضية إلى المديرية الإقليمية للشرطة في شيبيلاري التي أصدرت تعليمات بنقل صاحب البلاغ إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus