"instruments and norms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصكوك والمعايير
        
    • الصكوك والقواعد
        
    • صكوك وقواعد
        
    • للصكوك والمعايير
        
    • الأعراف والمواثيق
        
    There is now a comprehensive body of such instruments and norms in place for the protection of war-affected children. UN وتوجد حالياً مجموعة كبيرة من الصكوك والمعايير لحماية الأطفال المتضررين من الحرب.
    There is now a comprehensive body of such instruments and norms in place for the protection of war-affected children. UN وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من الصكوك والمعايير لحماية الأطفال المتضررين من الحرب.
    Through its input, OHCHR sought to enhance and strengthen inter-agency coordination of migration and to bolster the Group's mandate to promote the wider application of all relevant instruments and norms relating to migration. UN وسعت المفوضية من خلال مساهمتها إلى تحسين وتعزيز التنسيق بين الوكالات فيما يتصل بالهجرة وإلى توطيد ولاية المجموعة من أجل تعزيز تطبيق جميع الصكوك والمعايير ذات الصلة بالهجرة على نطاق أوسع.
    International instruments and norms have been significantly expanded and strengthened; UN - توسعت الصكوك والقواعد الدولية وتوطدت إلى حد كبير؛
    States must be discouraged from stigmatizing and criminalizing migrants and must promote effective implementation of all international instruments and norms relating to migration, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ويجب إثناء الدول عن وصم المهاجرين وتجريمهم، كما يجب على الدول تشجيع التنفيذ الفعال لجميع الصكوك والقواعد الدولية ذات الصلة بالهجرة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    8. Working closely with Governments, United Nations partners and NGOs, the Special Representative has played an important advocacy and facilitating role in campaigns that have culminated in new instruments and norms. UN 8 - اضطلع الممثل الخاص، بتعاون وثيق مع الحكومات وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بدور هام داعية وميسِّرا للحملات التي تكللت بصدور صكوك وقواعد جديدة.
    84. The Global Migration Group has launched a review to consider how the United Nations system and other key stakeholders can provide a robust and coherent support to Member States in responding to the opportunities and challenges presented by international migration and in promoting a wider implementation of relevant instruments and norms. UN 84 - واستهل الفريق العالمي المعني بالهجرة استعراضا للنظر في الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين تقديم دعم قوي ومتسق إلى الدول الأعضاء في الاستجابة للفرص والتحديات التي تطرحها الهجرة الدولية، وفي تعزيز التنفيذ الأوسع نطاقا للصكوك والمعايير ذات الصلة.
    In the view of Cuba, the foreign occupation, policies of expansion and aggression, racial discrimination, the establishment of settlements, the creation of fait accompli on the ground and the forcible annexation of territories were practices that violated international instruments and norms. UN وترى كوبا أن الاحتلال الأجنبي وسياسات التوسع والعدوان والتمييز العنصري وإنشاء المستوطنات وفرض أمر واقع على الأرض وضم الأراضي بالقوة هي ممارسات تنتهك الصكوك والمعايير الدولية.
    It concluded by noting that foreign occupation, policies of expansion and aggression, the creation of settlements and of fait accompli on the ground and the forcible annexation of territories, are practices that violate international instruments and norms. UN وخلصت إلى القول إن الاحتلال الأجنبي، وسياسات التوسع والعدوان، وإقامة المستوطنات وفرض الأمر الواقع على الأرض وضم الأراضي بالقوة، هي ممارسات تنتهك الصكوك والمعايير الدولية.
    :: Promote international legal instruments and norms and provide guidance on implementation to authorities UN - تعزيز الصكوك والمعايير القانونية الدولية، وتقديم الإرشادات للسلطات بشأن تنفيذها
    In that regard, several delegations considered that the protection of children from exploitation, in particular sexual exploitation, would be better achieved by the enforcement of existing international instruments and norms rather than by the creation of new international instruments. UN وفي هذا الشأن، رأت عدة وفود أن حماية اﻷطفال من الاستغلال، وخاصة الاستغلال الجنسي، تتحقق على وجه أفضل عن طريق انفاذ الصكوك والمعايير الدولية القائمة لا عن طريق وضع صكوك دولية جديدة.
    However, that necessity is preceded by the notion of the four enumerated crimes, as well as by the existing body of international legal instruments and norms, which some previous speakers have clearly spelled out. UN لكن تلك الضرورة يسبقها تصور الجرائم الأربع المعددة، وكذلك المجموعة السارية من الصكوك والمعايير القانونية الدولية، التي تطرق إليها بوضوح بعض من المتكلمين السابقين.
    71. In addition to these international instruments and norms, national legislation exists that provides for the protection, rights and well-being of children. UN 71 - وإضافة إلى هذه الصكوك والمعايير الدولية، توجد تشريعات محلية تنص على حماية الأطفال وعلى حقوقهم ورعايتهم.
    It brings together heads of agencies that seek to promote the wider application of all relevant international and regional instruments and norms relating to migration and to encourage the adoption of more coherent, comprehensive and better-coordinated approaches to the issue of international migration. UN وهو يجمع رؤساء الوكالات التي تسعى إلى ترويج تطبيق كافة الصكوك والمعايير الدولية والإقليمية المتعلقة بالهجرة تطبيقا أوسع، وإلى تشجيع اعتماد نُهج أكثر تماسكا وشمولا وأفضل تنسيقا إزاء مسألة الهجرة الدولية.
    It brings together heads of agencies that seek to promote the wider application of all relevant international and regional instruments and norms relating to migration, and to encourage the adoption of more coherent, comprehensive and better-coordinated approaches to the issue of international migration. UN وهو يجمع رؤساء الوكالات التي تسعى إلى ترويج التطبيق الأوسع لكافة الصكوك والمعايير الدولية والإقليمية المهمّة المتعلقة بالهجرة، وإلى تشجيع اعتماد نُهج أكثر تماسكا وشمولا وأفضل تنسيقا فيما يخص مسألة الهجرة الدولية.
    The Global Migration Group, a mechanism for promoting inter-agency coordination, brings together heads of agencies to promote the wider application of all relevant international and regional instruments and norms relating to migration and to encourage the adoption of more coherent, comprehensive and better-coordinated approaches to the issue of international migration. UN ويقوم الفريق العالمي المعني بالهجرة، وهو آلية لترويج التنسيق المشترك بين الوكالات، بجمع رؤساء الوكالات لترويج التطبيق الأوسع لكافة الصكوك والمعايير الدولية والإقليمية المهمّة المتعلقة بالهجرة، وللتشجيع على اعتماد نُهج أكثر تماسكا وشمولا وأفضل تنسيقا فيما يخصّ مسألة الهجرة الدولية.
    130. It is also important that the special rapporteurs invoke the international instruments and norms listed in section III.D above as a basis for proactive advocacy for children and armed conflict concerns and draw on information in reports issued by treaty supervision bodies of the United Nations system. UN 130 - ومن المهم أيضا أن يذكر المقررون الخاصون الصكوك والمعايير الدولية الواردة في الفرع الثالث - دال من هذا التقرير كأساس لدعوة استباقية بشأن الأطفال والصراعات المسلحة، وأن يستفيدوا من المعلومات الواردة في التقارير التي تصدرها هيئات الأمم المتحدة التي تشرف على المعاهدات.
    71. International instruments and norms to improve the rights of children deserved the broadest possible support and the momentum they had created should be used to achieve further progress in that sphere. UN 71 - وقال إن الصكوك والقواعد الدولية الرامية إلى تحسين حقوق الأطفال تستحق أكبر قدر من الدعم وينبغي استخدام الزخم الذي أوجدته تلك الصكوك والقواعد من أجل تحقيق مزيد من التقدم في ذلك المجال.
    59. Member States and the General Assembly continue to bear an important responsibility in ensuring the " era of application " of international instruments and norms for the protection of the rights of children through concrete measures. UN 59 - ولا تزال الدول الأعضاء والجمعية العامة تواصل تحمل مسؤولية كبيرة في تأمين " حقبة تطبيق " الصكوك والقواعد الدولية لحماية حقوق الأطفال من خلال تدابير ملموسة.
    It brings together heads of agencies to promote the wider application of all relevant international and regional instruments and norms relating to migration and to encourage the adoption of more coherent, comprehensive and better coordinated approaches to the issue of international migration. UN فهو يجمع تحت مظلته رؤساء الوكالات سعياً لتوسيع نطاق تطبيق جميع الصكوك والقواعد الدولية والإقليمية ذات الصلة المتعلقة بالهجرة، وتشجيعاً على اعتماد نُهج أكثر تماسكا وشمولا وأفضل تنسيقا فيما يخصّ مسألة الهجرة الدولية.
    Mr. Otunnu underscored the gains yielded by efforts deployed over the last several years, which included increased global awareness of and advocacy for child protection and an international body of protection instruments and norms and the protection and well-being of children taken into account in all matters related to armed conflict situations within and outside the United Nations. UN وأكد السيد أوتونو المكاسب المتأتية من الجهود المبذولة خلال السنوات العديدة الماضية، والتي كان منها ازدياد الوعي العالمي لحماية الأطفال والدعوة لها، ووضع مجموعة من صكوك وقواعد الحماية الدولية؛ ومراعاة حماية ورعاية الأطفال في جميع المسائل المتصلة بحالات الصراع المسلح ضمن الأمم المتحدة وخارجها.
    6. By providing technical assistance, specialized training and destruction equipment, the Regional Centre supported States in their destruction of surplus, obsolete and confiscated weapons, in compliance with international instruments and norms, such as the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN 6 - من خلال تقديم المساعدة التقنية والتدريب المتخصص ومعدات التدمير، قدم المركز الإقليمي الدعم للدول في مجال تدمير الأسلحة الفائضة والعتيقة والمصادرة، امتثالاً للصكوك والمعايير الدولية، مثل برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Considering that the invasion and occupation of Iraq constitute illegal acts, a form of genocide and a contravention of the Charter of the United Nations and international instruments and norms, UN وإذ تعتبر غزو العراق واحتلاله عملا غير شرعي، ويعد نوعا من أعمال الإبادة الجماعية فضلا عن أنه يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الأعراف والمواثيق الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus