Memorandums, draft instruments and other written and verbal communications concerning the institutional and operational arrangements for peacekeeping operations | UN | من المذكرات ومشاريع الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية لعمليات حفظ السلام |
Memorandums, draft instruments and other written and verbal communications concerning the institutional and operational arrangements for peacekeeping operations | UN | من المذكرات ومشاريع الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية لعمليات حفظ السلام |
Memorandums, draft instruments and other written and verbal communications concerning the institutional and operational arrangements for peacekeeping operations | UN | من المذكرات ومسودات الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية لعمليات حفظ السلام |
Memorandums, draft instruments and other written and verbal communications concerning institutional and operational arrangements | UN | من المذكرات ومشاريع الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية |
This cost is due primarily to the need to acquire medicines, reagents, spare parts for equipment, instruments and other supplies from remote markets, often through intermediaries, which increases the final cost. | UN | وتعزى هذه التكلفة أساسا إلى اضطرار كوبا لشراء الأدوية والكواشف، وقطع غيار المعدات، والأدوات وغيرها من اللوازم من أسواق بعيدة، وعبر وسطاء في غالب الأحيان، وهو ما يزيد من التكلفة النهائية للمواد. |
Memorandums, draft instruments and other written and verbal communications concerning the institutional and operational arrangements for field operations. | UN | من المذكرات ومشاريع الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية للعمليات الميدانية |
Let us, in particular, make every effort in moving ahead towards a world free of nuclear weapons, which is a goal to which the international community has already committed itself in many instruments and other documents for well over half a century. | UN | ولنبذل، على وجه الخصوص، قصارى جهدنا في المضي قدما على طريق إخلاء العالم من الأسلحة النووية، وهو هدف التزم به المجتمع الدولي بالفعل في العديد من الصكوك وغيرها من الوثائق قبل ما يزيد على نصف قرن. |
Then come ratification, the exchange of instruments and other formalities through which the treaty is concluded and consequently put into effect. | UN | ثم يأتي التصديق وتبادل الصكوك وغيرها من الشكليات التي بواسطتها تُبرَم المعاهدة وتُنفَّذ.(أ) |
3. Demands that those involved immediately cease those outrageous acts, which are in gross violation of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, and take immediate action to ensure the enjoyment of human rights and fundamental freedoms in accordance with their obligations under those instruments and other applicable international human rights instruments; | UN | ٣- تطالب بأن يكف المتورطون في هذه الممارسات فورا عن هذه اﻷفعال الشنيعة، التي تمثل انتهاكا جسيما للقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ ولبروتوكوليها اﻹضافيين، وباتخاذ إجراءات فورية لضمان التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما يتفق مع التزاماتهم بمقتضى هذه الصكوك وغيرها من الصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
Demands that those involved immediately cease those outrageous acts, which are in gross violation of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, and take immediate action to ensure the enjoyment of human rights and fundamental freedoms in accordance with their obligations under those instruments and other applicable international human rights instruments; | UN | ٣- تطالب بأن يكف المتورطون في هذه الممارسات فورا عن هذه اﻷفعال الشنيعة، التي تمثل انتهاكا جسيما للقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقات جنيف لعام ١٩٤٩ ولبروتوكوليها اﻹضافيين، وباتخاذ إجراءات فورية لضمان التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما يتفق مع التزاماتهم بمقتضى هذه الصكوك وغيرها من الصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
" 3. Demands that those involved immediately cease these outrageous acts, which are in gross violation of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 16/ and the Additional Protocols thereto of 1977, 17/ and take immediate action to ensure the enjoyment of human rights and fundamental freedoms in accordance with their obligations under these instruments and other applicable international human rights instruments; | UN | " ٣ - تطالب المتورطين في هذه الممارسات بالكف فورا عن هذه اﻷعمال الفاحشة، التي تمثــل انتهاكا صارخــا للقانــون اﻹنسانــي الدولــي، بمــا فـي ذلـك اتفاقات جنيف لعام ١٩٤٩)٦١( ولبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧)٧١(، وباتخاذ إجراءات فورية لضمان التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما يتفق مع التزاماتهم بمقتضى هذه الصكوك وغيرها من الصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
3. Demands that those involved immediately cease those outrageous acts, which are in gross violation of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 59/ and the Additional Protocols thereto of 1977, 60/ and take immediate action to ensure the enjoyment of human rights and fundamental freedoms in accordance with their obligations under those instruments and other applicable international human rights instruments; | UN | ٣ - تطالب المتورطين في هذه الممارسات بالكف فورا عن هذه اﻷعمال الفاحشة، التي تمثل انتهاكا صارخا للقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقات جنيف لعام ١٩٤٩)٥٩( ولبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧)٦٠(، وباتخاذ إجراءات فورية لضمان التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما يتفق مع التزاماتهم بمقتضى هذه الصكوك وغيرها من الصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
3. Demands that those involved immediately cease those outrageous acts, which are in gross violation of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 12 August 1949 33/ and the Additional Protocols 34/ thereto, and take immediate action to ensure the enjoyment of human rights and fundamental freedoms in accordance with their obligations under those instruments and other applicable international human rights instruments; | UN | ٣ - تطالب المتورطين في هذه الممارسات بالكف فورا عن تلك اﻷعمال الفاحشة، التي تمثل انتهاكا صارخا للقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٣٣(، وبروتوكولاها الاضافيــان لعام ١٩٧٧)٣٤(، وباتخــاذ اجــراءات فورية لضمان التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما يتفق مع التزاماتهم بمقتضى تلك الصكوك وغيرها من الصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
It results, above all, in the need to acquire medicine, reagents, spare parts for equipment used for diagnoses and treatment, medical and surgical instruments and other supplies from distant markets, often having to go through intermediaries, thereby unnecessarily increasing health sector costs. | UN | وتتمثل هذه الأضرار بشكل رئيسي في الاضطرار لشراء الأدوية والكواشف وقطع غيار معدات التشخيص والعلاج والأدوات وغيرها من اللوازم من أسواق بعيدة، مع الحاجة إلى الاستعانة في أغلب الأحيان بالوسطاء، وهو ما يؤدي إلى ارتفاع لا لزوم له في تكاليف هذا القطاع. |