"insufficient information on" - Traduction Anglais en Arabe

    • معلومات كافية عن
        
    • معلومات غير كافية عن
        
    • معلومات غير كافية بشأن
        
    • المعلومات غير الكافية المتعلقة
        
    • عدم كفاية المعلومات عن
        
    • قدرا كافيا من المعلومات المتعلقة
        
    • في ظل عدم توفر معلومات كافية
        
    • عدم كفاية المعلومات المتاحة عن
        
    • عدم كفاية المعلومات المتعلقة
        
    • عدم كفاية المعلومات بشأن
        
    • معلومات كافية بشأن
        
    • ونقص المعلومات عن
        
    • وعدم كفاية المعلومات عن
        
    • يكفي من المعلومات عن
        
    • كفاية المعلومات المقدمة بشأن
        
    There is also insufficient information on their persistence in soil. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن ثباتها في التربة.
    There is also insufficient information on their persistence in soil. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن ثباتها في التربة.
    There is also insufficient information on their persistence in soil. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن ثباتها في التربة.
    Equally, the report contains insufficient information on how the Convention is applied in practice. UN وعلى نحو مماثل، يحتوي التقرير على معلومات غير كافية عن كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية عملياً.
    There is also insufficient information on their persistence in soil. UN وهناك كذلك معلومات غير كافية بشأن ثباتها في التربة.
    There is also insufficient information on their persistence in soil. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن ثباتها في التربة.
    Another speaker said that the situation analysis was more descriptive than analytical and provided insufficient information on national and external resources. UN وقال متكلم آخر إن تحليل الحالة كان وصفيا أكثر منه تحليليا، ولم يقدم معلومات كافية عن الموارد الوطنية والخارجية.
    The report also expressed concern that there was insufficient information on the demographic composition of the occupied part of Cyprus. UN وقال إن التقرير أعرب أيضا عن القلق لعدم وجود معلومات كافية عن التكوين الديمغرافي للجزء المحتل من قبرص.
    There is also insufficient information on the actual scale and nature of environmental risks associated with informal recycling practices. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن الحجم والطابع الفعليين للمخاطر البيئية المرتبطة بممارسات إعادة التدوير غير النظامية.
    At present the reports either say nothing about such legislation or provide insufficient information on the subject. UN والوضع الراهن هو أن التقارير إما لا تذكر شيئا عن تلك التشريعات أو لا تقدم معلومات كافية عن هذا الموضوع.
    At present the reports either say nothing about such legislation or provide insufficient information on the subject. UN والوضع الراهن هو أن التقارير إما لا تذكر شيئا عن تلك التشريعات أو لا تقدم معلومات كافية عن هذا الموضوع.
    44. She noted that the reports submitted to the Committee contained insufficient information on article 11 of the Convention concerning the employment of women. UN ٤٤ - واختتمت كلامها إن التقارير المقدمة الى اللجنة تتضمن معلومات غير كافية عن المادة ١١ من الاتفاقية بشأن توظيف المرأة.
    While acknowledging the need to identify best possible practices to safeguard against asbestos exposure, she suggested that there was currently insufficient information on the effects of the alternatives and substitutes referred to in the draft workplan. UN وألمحت، مع التسليم بالحاجة إلى تحديد أفضل الممارسات للوقاية من التعرض للأسبست، إلى أنه توجد في الوقت الراهن معلومات غير كافية عن آثار البدائل المشار إليها في مشروع خطة العمل.
    24. The report and the responses to the list of issues provided insufficient information on implementation of the recommendations made in the concluding comments on the fifth report. UN 24 - ويقدم التقرير والإجابات على قائمة القضايا معلومات غير كافية بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة في التعليقات الختامية على التقرير الخامس.
    423. The Committee remains concerned about the insufficient information on the situation of ethnic groups living in the State party’s territory. UN ٤٢٣ - ما زالت اللجنة قلقة إزاء المعلومات غير الكافية المتعلقة بحالة الفئات العرقية التي تعيش على أرض الدولة الطرف.
    (a) insufficient information on the assessment methods used for the position; UN (أ) عدم كفاية المعلومات عن طرق التقييم التي استخدمت للوظيفة؛
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its third periodic report, which followed the Committee's guidelines for the preparation of reports, while regretting that it provided insufficient information on the implementation of the provisions of the Convention and did not refer to the general recommendations of the Committee. UN 2 - تعرب اللجنة للدولة الطرف عن تقديرها لتقديم تقريرها الدوري الثالث الذي تقيد بالمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة لإعداد التقارير، غير أنها أعربت عن أسفها لعدم تضمنه قدرا كافيا من المعلومات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية وعدم إشارته إلى التوصيات العامة التي قدمتها اللجنة.
    On 14 May 2007, the author took steps to find his cousins through ICRC. ICRC had to end the investigation, however, because there was insufficient information on which to proceed. UN وفي 14 أيار/مايو 2007، قام صاحب البلاغ بإجراءات من أجل العثور على ابني عمه عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية التي أوقفت عمليات البحث في ظل عدم توفر معلومات كافية.
    Some of the missing elements and their effects on resource assessment include: insufficient information on the methods used for seabed topography, making it difficult to carry out a proper analysis of the correlation between topography and nodule abundance; and discrepancies between data sets provided by different registered pioneer investors. UN وتشمل العناصر غير المذكورة وأثرها على تقييم الموارد: عدم كفاية المعلومات المتاحة عن الأساليب المتبعة في رسم تضاريس قاع البحار، مما يجعل من الصعب إجراء تحليل سليم للعلاقة بين هذه التضاريس ومدى توفر العقيدات؛ وأوجه التضارب بين مجموعات البيانات المقدمة من مختلف المستثمرين الرواد المسجلين.
    insufficient information on contraceptive methods, insufficient family planning services, as well as age-old customs, illiteracy and insufficient qualified personnel were accountable for resistance to family planning in Guinea. UN وتبين أن مقاومة سياسة تنظيم الأسرة في غينيا مرجعها إلى عدم كفاية المعلومات المتعلقة بأساليب منع الحمل، ونقص خدمات تنظيم الأسرة، علاوة على العادات القديمة، والأمية، والنقص في عدد الموظفين المؤهلين.
    While appreciating the State party's intention to amend the elements of crimes of rape by abolishing the requirements of both penetration and active resistance by the victim, it is concerned at insufficient information on the entity laws prohibiting and criminalizing such violence and at the low numbers of investigations and prosecutions of cases of domestic violence. UN وفيما ترحب اللجنة بنية الدولة الطرف تعديل عناصر جرائم الاغتصاب من خلال إلغاء شَرطي كل من الإيلاج والمقاومة الفعلية من جانب الضحية، يساورها القلق إزاء عدم كفاية المعلومات بشأن قوانين الكيانين التي تحظر وتجرم مثل هذا العنف وإزاء انخفاض عدد حالات التحقيق في دعاوى العنف المنزلي ومحاكمة مرتكبيه.
    370. The Committee is concerned that the reports contain insufficient information on the actual impact of laws and policies on women’s lives. UN ٣٧٠ - وتعرب اللجنة عن القلق ﻷن التقارير لا تتضمن معلومات كافية بشأن اﻷثر الفعلي للقوانين والسياسات على حياة المرأة.
    Overly complex administrative procedures, lack of awareness within the judicial process and inadequate monitoring of the violation of the human rights of all women, coupled with the underrepresentation of women in justice systems, insufficient information on existing rights and persistent attitudes and practices perpetuate women's de facto inequality. UN ويديم انعدام المساواة الفعلية للمرأة الاجراءات اﻹدارية المفرطة التعقيد، ونقص الوعي في إطار العملية القضائية، وعدم رصد انتهاك حقوق اﻹنسان لجميع النساء رصدا وافيا، بالاضافة الى عدم تمثيل المرأة تمثيلا كافيا في نظم العدالة، ونقص المعلومات عن الحقوق القائمة، واستمرار المواقف والممارسات.
    In addition, the Committee regrets the absence of information regarding Brčko District and the insufficient information on other forms of violence against women in the State party. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات تتعلق بمقاطعة بركو وعدم كفاية المعلومات عن أشكال العنف الأخرى ضد المرأة في الدولة الطرف.
    They stated that the National Human Rights Commission was unable to proceed with the investigation owing to insufficient information on the matter. UN وقالت إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتمكن من مواصلة التحقيقات بسبب عدم توافر ما يكفي من المعلومات عن الموضوع.
    The Committee is concerned at the insufficient information on children who work, including in the informal sector, such as in agriculture. UN 588- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن الأطفال العاملين في قطاعات منها قطاع الزراعة غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus