"insufficient number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كفاية عدد
        
    • نقص عدد
        
    • قلة عدد
        
    • عدد كاف من
        
    • عدد غير كاف من
        
    • النقص في عدد
        
    • لقلة عدد
        
    • عدد كافٍ من
        
    • العدد الكافي من
        
    • وقلة عدد
        
    • العدد غير الكافي من
        
    • كفاية أعداد
        
    • والأعداد غير الكافية من
        
    • والعدد المحدود
        
    • نقص في عدد
        
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the CTBT, has not yet entered into force because of the insufficient number of ratifications. UN ولم تدخل حتى الآن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بسبب عدم كفاية عدد من التصديقات.
    The most recurrent problem is an insufficient number of judges, magistrates, prosecutors, Justices of the Peace, bailiffs and clerks. UN وتكمن المشكلة الأكثر ظهورا في عدم كفاية عدد القضاة والموظفين القضائيين والمدعين العامين وقضاة الصلح والحجّاب والكتّاب.
    The contingents attributed this to the lack of trainers and insufficient number of translators, given the dispersed location of contingents. UN وقد نُسبت الوحدات هذا الأمر إلى الافتقار إلى المدربين وعدم كفاية عدد المترجمين، نظرا لانتشار الوحدات في أماكن متفرقة.
    The laboratory also faces a shortage of specialized equipment that has yet to be approved, as well as an insufficient number of trained staff. UN ويعاني المختبر أيضا من نقص في عدد المعدات المتخصصة التي لم يوافق عليها بعد، ومن نقص عدد الموظفين المدربين.
    One major constraint in operating freight and passenger trains is the insufficient number of operating locomotives. UN ويتمثل أحد المعوقات الرئيسية في تشغيل قطارات البضائع والركاب في قلة عدد القاطرات الصالحة للعمل.
    The work of the police component in that area is constrained by an insufficient number of officers with the special skills needed to meet the specific capacity-building needs of Government police, including in the areas of crime scene analysis, forensics, human trafficking, information technology and transnational crime. UN ويحد من عمل عنصر الشرطة في هذا المجال عدم وجود عدد كاف من أفراد الشرطة ذوي المهارات المتخصصة اللازمة لتلبية الاحتياجات الخاصة ببناء قدرات الشرطة الحكومية، بما يشمل مجالات تحليل مسرح الجريمة، وعلم الأدلة الجنائية، والاتجار بالبشر، وتكنولوجيا المعلومات، والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    UNICEF noted that there is an insufficient number of judges and specialized magistrates. UN ولاحظ صندوق الأمم المتحدة للطفولة عدم كفاية عدد القضاة وموظفي القضاء المتخصصين.
    Also education programs were offered, although persons held in the centre complained about the insufficient number of staff to conduct lectures. UN وتقدم البرامج التدريبية وإن كان الأشخاص المحتجزون في المركز يشتكون من عدم كفاية عدد الموظفين الذين يلقون محاضرات.
    The Treaty has not yet entered into force due to the so-far insufficient number of ratifications. UN ولم تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ بعد، نظراً لعدم كفاية عدد التصديقات عليها حتى الآن.
    Thus, it is not surprising that an insufficient number of qualified judges figured among the challenges reported by a number of member States. UN ولا غرابة إذن في اعتبار عدم كفاية عدد القضاة المؤهلين واحداً من التحديات التي ذكرها عدد من الدول الأعضاء.
    However, the insufficient number of local jurists posed a problem in Macau. UN إلا أن ماكاو تعاني مشكلة عدم كفاية عدد القانونيين المحليين.
    In Banteay Meanchey, the insufficient number of judges and prosecutors exacerbates the problem. UN ويؤدي عدم كفاية عدد القضاة ووكلاء النيابة في بانتياي ميانشي إلى تفاقم المشكلة.
    It is however concerned at the insufficient number of indigenous teachers and schools, and at the fact that education does not fully take into account indigenous culture. UN بيد أنها قلقة لعدم كفاية عدد المعلمين من السكان الأصليين ومدارسهم، ولأن التعليم لا يراعي تماماً ثقافة السكان الأصليين.
    :: Insufficient and/or decreasing number of staff: budget cuts have led to an insufficient number of staff in many national statistical offices. UN :: عدم كفاية و/أو تناقص عدد الموظفين: أدى تخفيض الميزانيات إلى نقص عدد الموظفين في كثير من المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Despite the measures already taken in certain cantons, the insufficient number of sites for short- and longer-term stays remains a cause for concern. UN ورغم التدابير التي اتُّخذت بالفعل في بعض الكانتونات، ما زال نقص عدد أماكن الإقامة والعبور مصدراً للقلق.
    The Committee is also concerned at the insufficient number of juvenile judges in the country and the lack of alternative measures to deprivation of liberty. UN ويساور اللجنةَ قلق أيضاً بشأن قلة عدد قضاة الأحداث في البلد وعدم وجود تدابير بديلة عن الحرمان من الحرية.
    Regrettably, however, participation in the annual reporting continues to be disappointing, and thus the insufficient number of replies gives rise to concern. UN إلا أنه مما يؤسف له أن المشاركة في اﻹبلاغ السنوي ما زالت مخيبة لﻵمال، وبالتالي فإن قلة عدد الردود تثير القلق.
    It was explained that this exceptional authority delegated to the Mission was exercised when there was an insufficient number of candidates available on the Review Board roster. UN وجرى توضيح أن هذه السلطة الاستثنائية المفوضة للبعثة مورست عندما لم يتوفر عدد كاف من المرشحين في قائمة المقبولين لدى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان.
    Ratification by an insufficient number of States could also undermine the authority of the rules embodied in it. UN وفضلا عن ذلك فإن تصديق عدد غير كاف من الدول عليها قد يحد من قوة أحكامها.
    It should also take steps to address the insufficient number of judges and consider reviewing the country's map of judicial districts. UN وينبغي لها كذلك اتخاذ تدابير لسد النقص في عدد القضاة والنظر في مسألة مراجعة خريطة الدوائر القضائية للبلد.
    249. The Committee joins the State party in expressing concern at the long waiting list and delayed access to mental health services and professionals for children which are due to an insufficient number of psychologists and psychiatrists. UN 249- تشارك اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء قائمة الانتظار الطويلة وتأخر حصول الأطفال على خدمات الصحة العقلية المخصصة لهم وتأجيل زيارة أخصائيي أمراض الأطفال النفسية نظراً لقلة عدد علماء النفس وأطباء الأمراض العقلية.
    In bodies where membership is specified by function, deviations from the balanced representation principle are the result of an insufficient number of women in ministerial functions and state secretary positions. UN وفي هيئات حيث تتحدد فيها العضوية بعامل الوظيفة، تكون الانحرافات عن مبدأ التمثيل المتوازن نتيجة عدم وجود عدد كافٍ من المرأة في الوظائف الوزارية ومناصب أمناء الدولة.
    The contingents attributed this to the lack of trainers and insufficient number of translators, given the dispersed location of contingents. UN وتعزو الوحدات ذلك إلى الافتقار إلى المدربين وإلى العدد الكافي من المترجمين، ونظرا للمواقع المتفرقة للوحدات.
    Additional constraints observed during the voter registration process included inadequate civic and voter education, an insufficient number of registration centres and allegations of the improper use of state resources and the failure to register domestic observer groups. UN وشملت القيود الإضافية التي لوحظت خلال عملية تسجيل الناخبين قصور التربية المدنية وتثقيف الناخبين وقلة عدد مراكز التسجيل ومزاعم إساءة استخدام موارد الدولة وادعاءات عدم تسجيل جماعات المراقبين المحليين.
    - insufficient number of women in decision-making positions in political parties; UN - العدد غير الكافي من النساء في مناصب اتخاذ القرار في الأحزاب السياسية؛
    158. The Committee is concerned at the poor educational infrastructure, as reflected in the very low budgetary allocation; the lack of, or insufficient number of, schools and teachers; and the poor quality of education. UN 158 - ويساور اللجنة القلق إزاء تدهور البنية التحتية للتعليم الذي يعكسه الانخفاض الشديد في مخصصات التعليم بالميزانية ونقص أو عدم كفاية أعداد المدارس والمعلمين، وتدني نوعية التعليم.
    It is further concerned about the poor educational infrastructure and the insufficient number of schools and qualified teachers, as well as about the economic burden for parents to send girls to school. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء سوء الهياكل الأساسية التعليمية والأعداد غير الكافية من المدارس والمدرسين المؤهلين، كما يقلقها أيضا العبء الاقتصادي الذي يتحمله الآباء والأمهات في سبيل إلحاق البنات بالمدارس.
    Such barriers include, among others, inadequate physical infrastructure and the insufficient number of trained and qualified teachers. UN وتشمل هذه الحواجز، في جملة ما تشمله، الافتقار إلى البنية التحتية المادية والعدد المحدود للمعلمين المدربين والمؤهلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus