"insurance mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات التأمين
        
    • آليات تأمين
        
    • آليات للتأمين
        
    • وآليات التأمين
        
    Also, the Department of Peacekeeping Operations has already approached the Insurance Service to explore alternative insurance mechanisms and risk-mitigation strategies. UN كما أن إدارة عمليات حفظ السلام اتصلت بالفعل بدائرة التأمين بغية استكشاف آليات التأمين البديلة واستراتيجيات تخفيف الخطر.
    (ii) Private-public partnerships linking insurance mechanisms and risk-reduction mechanisms; UN `2 ' إقامة شراكات بين القطاعين الخاص والعام تربط آليات التأمين بآليات إدارة المخاطر؛
    They could, for example, share the risk according to specific regimes or through insurance mechanisms. UN فقد تتقاسم هذه الجهات المخاطر، مثلاً، وفقاً لأنظمة معينة أو من خلال آليات التأمين.
    Innovative insurance mechanisms will need to be developed to reduce that uncertainty UN وسيلزم تطوير آليات تأمين مبتكرة للحد من حالات عدم التيقن تلك
    There is a need to develop innovative risk transfer mechanisms, assessing what cannot be done through market driven insurance, and thus obtain the support of the international community for new insurance mechanisms under the Convention process. UN 87- وينبغي إيجاد آليات مبتكرة لنقل المخاطر وتحديد ما لا يمكن عمله من خلال التأمين المحكوم بالسوق، وبالتالي الحصول على دعم المجتمع الدولي لاستحداث آليات تأمين جديدة في إطار عملية الاتفاقية.
    Some have called for a global phase-out or moratorium, while others have called for stricter regulations, enhanced safety measures and insurance mechanisms. UN ودعا بعض الجهات إلى التخلص التدريجي من البرامج النووية أو الوقف الاختياري لها على الصعيد العالمي، ودعت جهات أخرى إلى تطبيق أنظمة أكثر صرامة وتعزيز تدابير الأمان وإنشاء آليات للتأمين.
    The concept of collective responsibility through social insurance mechanisms has undergone a radical transformation. UN وقد تعرض مفهوم المسؤولية الجماعية من خلال آليات التأمين الاجتماعي لتحول جذري.
    I will put forward a proposal at the summit in St. Petersburg for an international initiative to look at health insurance mechanisms that are suitable for the poorest countries. UN سوف أتقدم باقتراح في قمة سان بيترسبورغ من أجل مبادرة دولية لبحث آليات التأمين الصحي الملائمة للبلدان الأكثر فقرا.
    Additional research on the appropriate size of reserves, along with alternative insurance mechanisms, such as those based on regional cooperation, should be pursued. UN وينبغي المضي قدماً في إجراء المزيد من البحوث بشأن حجم الاحتياطيات المناسب وبشأن آليات التأمين البديلة، مثل تلك القائمة على التعاون الإقليمي.
    I. Account for FM through the use of global insurance mechanisms UN طاء - الإبلاغ عن إدارة الأحراج عن طريق استعمال آليات التأمين العالمية
    The importance of incorporating a gender perspective, a broad spectrum of insurance mechanisms and interest rates into affordable housing plans was reflected during the discussion. UN وظهرت خلال المناقشة أهمية إدراج البعد الجنساني وطائفة واسعة من آليات التأمين وأسعار الفائدة في خطط الإسكان الميسور التكلفة.
    Besides analysing the costs of climate impacts and adaptation measures, the World Bank noted that it is incorporating adaptation into large lending programmes and exploring new financial instruments to support adaptation practices such as micro-scale insurance mechanisms or devising adaptation bonds to tap financial markets. UN وإلى جانب تحليل تكاليف آثار تغير المناخ وتدابير التكيف، أشار البنك الدولي إلى أنه بصدد إدماج التكيف في برامج إقراض كبيرة وبصدد استكشاف أدوات تمويل جديدة لدعم ممارسات التكيف من قبيل آليات التأمين على النطاق الصغير أو ابتكار سندات للتكيف لدعم أسواق المال.
    However, because of the large number of poor and the absence of well-functioning markets, non-formal insurance mechanisms should also be strengthened, drawing upon knowledge based on ways in which societies have traditionally coped with risk; UN بيد أنه نظرا لوجود عدد كبير من الفقراء وعدم توفر اﻷسواق الرائجة، ينبغي أيضا تعزيز آليات التأمين غير النظامي بالاستعانة بالمعارف التي تستند إلى السبل التي درجت المجتمعات على اتباعها تقليديا في التغلب على المخاطر؛
    However, because of the large number of poor and the absence of well-functioning markets, non-formal insurance mechanisms should also be strengthened, drawing upon knowledge based on ways in which societies have traditionally coped with risk; UN بيد أنه نظرا لوجود عدد كبير من الفقراء وعدم توفر اﻷسواق الرائجة، ينبغي أيضا تعزيز آليات التأمين غير النظامي بالاستعانة بالمعارف التي تستند إلى السبل التي درجت المجتمعات على اتباعها تقليديا في التغلب على المخاطر؛
    Apply global insurance mechanisms to FM through a CMP decision that revises decision 16/CMP.1 UN :: تطبيق آليات التأمين العالمية على إدارة الأحراج عن طريق مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو يُنقح بموجبه المقرر 16/ م أإ-1
    No additional fund or intergovernmental insurance mechanisms (United States, MISC.5). UN (ي) لا حاجة إلى إضافة صناديق أو آليات تأمين مشتركة بين الحكومات (الولايات المتحدة، Misc.5).
    (g) In market economies, formal insurance mechanisms are well developed for dealing with all kinds of hazards; however, some insurance elements for natural disasters can be further developed to improve risk reduction. UN )ز( في البلدان ذات الاقتصاد السوقي توجد آليات تأمين نظامية مطورة جيدا، وقادرة على معالجة جميع أنواع اﻷخطار؛ بيد أن بعض عناصر التأمين المتصلة بالكوارث الطبيعية يمكن مواصلة تطويرها من أجل تحسين الحد من المخاطر.
    (g) In market economies, formal insurance mechanisms are well developed for dealing with all kinds of hazards; however, some insurance elements for natural disasters can be further developed to improve risk reduction. UN )ز( في البلدان ذات الاقتصاد السوقي توجد آليات تأمين نظامية مطورة جيدا، وقادرة على معالجة جميع أنواع اﻷخطار؛ بيد أن بعض عناصر التأمين المتصلة بالكوارث الطبيعية يمكن مواصلة تطويرها من أجل تحسين الحد من المخاطر.
    The experts suggested mobilizing national sources of finance by introducing new development partners, and they recommended that the role of agricultural banks be strengthened and insurance mechanisms be put in place. UN واقترح الخبراء تعبئة مصادر وطنية للتمويل وذلك بإدخال شركاء جدد في مجال التنمية، وأوصوا بتعزيز دور المصارف الزراعية وبإنشاء آليات للتأمين.
    Governments should explore the portability of pension schemes among migrant workers and the feasibility of creating life insurance mechanisms and other forms of long-term savings for retirement that can be paid directly through remittances. UN ويتعين على الحكومة تقصي احتمالات وضع خطط للمعاشات التقاعدية من أجل العمال المهاجرين، وجدوى إنشاء آليات للتأمين على الحياة وغيرها من أشكال الادخار الطويل الأجل للتقاعد التي يمكن تسديدها تسديدا مباشرا عن طريق التحويلات النقدية.
    The UNCTAD study on catastrophe insurance clearly stated that much of the basic data necessary for the development of insurance mechanisms already existed in many countries, but this information had not yet been fully brought together and was not easily accessible, which was essential to define the dimensions and features of the schemes to be implemented. UN ٦١- وأضاف أن دراسة اﻷونكتاد المتعلقة بالتأمين ضد الكوارث قد أوضحت أن الكثير من البيانات اﻷساسية الضرورية لتطوير آليات للتأمين موجود بالفعل في العديد من البلدان، ولكن هذه المعلومات لم تضم بعد معاً ضماً كاملاً ولا تتوفر بيسر، وهو أمر أساسي لتحديد أبعاد وسمات المخططات التي يتعين تنفيذها.
    A pension scheme, crop insurance mechanisms and compensation for crop destruction had ensured security for farmers. UN وعمل نظام للمعاشات التقاعدية، وآليات التأمين على المحاصيل الزراعية والتعويض عن تدمير المحاصيل على كفالة الأمن للمزارعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus