In addition, there is need for financial cooperatives to have access to deposit insurance systems on par with other institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، من الضروري أن تحصل التعاونيات المالية على نظم التأمين على الودائع على قدم المساواة مع سائر المؤسسات. |
The Committee also recommends that the State party review health insurance systems in order to lower the cost of health services for the most disadvantaged families. | UN | كما توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في نظم التأمين الصحي من أجل خفض تكلفة الخدمات الصحية للأسر الأكثر حرماناً. |
Introduce and support agricultural insurance systems and micro credit; | UN | :: استحداث ودعم نظم التأمين الزراعية والائتمانات لأصحاب الحيازات الصغيرة؛ |
Formal sector and earnings-related social insurance systems can perpetuate labour market inequalities. | UN | ولكن أنظمة التأمين الاجتماعي للقطاع الرسمي ذات الصلة بالأجور قد تعمل على ترسيخ أوضاع انعدام المساواة في سوق العمل. |
In varying degrees, however, all regions have made efforts to improve the efficiency of road transit traffic by reaching agreement on harmonized highway legislation, improved safety standards and establishment of third-party motor insurance systems, harmonizing border working hours and simplifying immigration formalities at borders. | UN | ومع ذلك، بذلت جميع المناطق جهودا بدرجات متفاوتة لتحسين كفاءة حركة النقل العابر البري وذلك بالتوصل إلى اتفاق على تنسيق تشريعات الطرق العامة، وتحسين معايير السلامة، وإنشاء نظم تأمين على السيارات لصالح الغير، وتنسيق ساعات العمل في الحدود، وتبسيط إجراءات الهجرة في الحدود. |
28. Maternity leave was granted both before and after birth and was paid for either by employers or through insurance systems. | UN | 28 - وتُمنح إجازة الأمومة قبل الولادة وبعدها وتُدفع تكاليفها إما عن طريق أرباب العمل أو عن طريق نُظم التأمين. |
With the introduction of this system, Korea now has four major social insurance systems, the other three of which are industrial accident compensation insurance, health insurance and national pension. | UN | ومع الأخذ بهذا النظام، أصبح لدى جمهورية كوريا الآن أربعة نُظم تأمين اجتماعي رئيسية، والنُظم الثلاثة الأخرى هي: تأمين التعويض عن الحوادث الصناعية، والتأمين الصحي، والمعاش التقاعدي الوطني. |
Men are found to a higher extent in higher-paying occupations while women are found in occupations with lower wages and thus lower compensation from the insurance systems. | UN | ونسبة الرجال الذين يشغلون وظائف عالية الأجر أعلى من نسبة النساء بينما تشغل النساء وظائف بأجر منخفض وبالتالي يتقاضين تعويضات أقل من نظم التأمينات. |
Ensure that social insurance systems allow and encourage the provision of care by men as well as women. | UN | :: كفالة أن تتيح نظم الضمان الاجتماعي للرجال والنساء على حد سواء توفير الرعاية وأن تشجعهم على ذلك. |
It is also active in promoting (in cooperation with the World Bank and WHO) health reform and the introduction of medical insurance systems. | UN | واليونيسيف تعمل أيضا بنشاط )بالتعاون مع البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية(، من أجل تشجيع إدخال إصلاحات في مجال الصحة واستحداث نظم للتأمين الطبي. |
143. insurance systems are another way in which States seek to mitigate harm from disaster. | UN | 143 - تعد نظم التأمين طريقة أخرى تسعى من خلالها الدول إلى تخفيف الضرر الناجم عن الكوارث. |
465. In this regard, the Institute is currently implementing tracking and insurance systems for medical products, measurements and equipment. | UN | 465- وفي هذا الصدد، يقوم المعهد حالياً بتنفيذ نظم التأمين وتتبع للمنتجات الطبية والقياسات والمعدات. |
Attention was drawn to the progress made by the region in such areas as public finances, banking supervision and regulation, and the development of social insurance systems. | UN | ووجِّـه الانتباه للتقدم الذي أحرزته المنطقة في مجالات مثل المالية العامة والرقابة على المصارف وتنظيمها، وتطوير نظم التأمين الاجتماعي. |
At the macro level, social welfare is aimed at ensuring social security to those who are not affiliated to other systems, such as pension insurance systems or unemployment allowances. | UN | وتهدف الرعاية الاجتماعية على المستوى الكلي إلى كفالة الضمان الاجتماعي لمن ليسوا منتمين إلى نظم أخرى مثل نظم التأمين على المعاش أو نظم إعانات البطالة. |
It further recommends that the State party vigorously address the causes of son-preference, which remain strong in rural areas, and of the negative consequences of the one-child policy as regards the adverse sex ratio by expanding insurance systems and old-age pensions to the population at large, in particular in rural areas. | UN | وتوصي كذلك بأن تعالج الدولة الطرف بقوة أسباب تفضيل الأبناء الذكور، الذي ما زال حاضرا بقوة في المناطق الريفية، والعواقب الوخيمة لسياسة الطفل الوحيد فيما يتعلق بانخفاض نسبة النساء إلى الرجال بتوسيع نطاق نظم التأمين والمعاشات التقاعدية لكبار السن لتشمل عموم السكان، ولا سيما في المناطق الريفية. |
These persons' entitlements vary according to the different insurance systems (pension, accident or family insurance). | UN | وتختلف مستحقات هؤلاء اﻷشخاص باختلاف نظم التأمين )المعاش التقاعدي، أو التأمين من الحوادث، أو التأمين العائلي(. |
CEDAW recommended that China expand insurance systems and old-age pensions to the population at large, in particular in rural areas. | UN | وأوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بأن توسع الصين أنظمة التأمين والمعاشات التقاعدية للمسنين لتشمل عامة السكان، وبخاصة في المناطق الريفية. |
46. Lebanon lacks comprehensive insurance systems for all its people, not more than 44% of whom are covered, according to the initial results of the National Study of Family Living Conditions 2004-2005. | UN | 46- يتّسم لبنان بعدم شمول أنظمة التأمين لجميع أفراده إذ لم تتجاوز نسبة المشمولين بها 44 في المائة بحسب النتائج الأولية للدراسة الوطنية للأحوال المعيشية للأسر عام 2004. |
331. Private health insurance systems also exist. The Ministry of Social Affairs and Labour issued instructions for private health insurance systems to cover private sector workers. | UN | 331- كما أن هناك أنظمة التأمين الصحي الخاص، حيث صدرت تعليمات من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بتشميل عاملي القطاع الخاص بأنظمة التأمين الصحي الخاص. |
Actions should also be taken to ensure the development and financing of universal and gender-sensitive social protection and insurance systems, and to facilitate the reconciliation of paid and unpaid work, including through improved public provisioning of adequate support mechanisms and services. | UN | وينبغي أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان استحداث وتمويل نظم تأمين وحماية اجتماعية عالمية مراعية للمساواة بين الجنسين، وتيسير التوفيق بين العمل المأجور وغير المأجور، وذلك بعدة طرق منها زيادة الموارد المالية العامة المخصصة لآليات وخدمات الدعم لتصبح في المستوى الملائم. |
For example, many of the features of the labour market that are being blamed for the rise in unemployment, such as unemployment insurance systems, dismissal legislation or minimum wage regulation, also existed in the period of full employment. | UN | مثال ذلك أن الكثير من سمات سوق العمل التي يوجه إليها اللوم في ارتفاع معدل البطالة، مثل نُظم التأمين ضد البطالة وتشريعات الفصل من العمل أو التنظيمات المتعلقة بالحد الأدنى للأجور كانت موجودة أيضا أثناء فترة العمالة الكاملة. |
64. In some submissions it was noted that certain States have created long-term care insurance systems that provide benefits for health and medical services, public welfare and care for long-term diseases or other impediments caused by ageing, including the maintenance of independent daily living. | UN | 64 - وفي بعض البيانات التي قُدمت، لوحظ أن بعض الدول أنشأت نُظم تأمين للرعاية طويلة الأجل تقدم استحقاقات للحصول على خدمات صحية وطبية، والرعاية العامة، والرعاية فيما يتعلق بأمراض طويلة الأجل أو المعوقات الأخرى الناجمة عن الشيخوخة، بما في ذلك الحفاظ على الحياة اليومية المستقلة. |
(n) To promote the introduction and development of compulsory and voluntary insurance systems; | UN | )ن( تعزيز تطبيق وتطوير نظم التأمينات اﻹجبارية والاختيارية؛ |
RA 7699 of 1994 which mandates the limited portability scheme in Social Security insurance systems; | UN | :: والقانون الجمهوري RA 7699 لعام 1994 الذي يسمح بتطبيق خطة قابلية التحويل المحدودة في نظم الضمان الاجتماعي؛ |
23. With the rapidly aging population in mind, the Government had introduced long-term care insurance systems in 2008 in order to relieve the burdens on families caring for the elderly, and had also taken measures for patients with dementia. | UN | 23- وإذ تدرك الحكومة سرعة شيخوخة السكان، فإنها شرعت في عام 2008 في تطبيق نظم للتأمين لتقديم الرعاية الصحية طويلة الأجل، بهدف تخفيف العبء على الأسر التي تقوم برعاية أفرادها المسنين، واتخذت تدابير أيضاً بالنسبة للمرضى المصابين بالخرف. |