"insurers" - Traduction Anglais en Arabe

    • شركات التأمين
        
    • المؤمنين
        
    • لشركات التأمين
        
    • وشركات التأمين
        
    • جهات التأمين
        
    • شركات تأمين
        
    • للمؤمنين
        
    • شركة التأمين
        
    • المؤمنون
        
    • المؤمِّنين
        
    • الشركات المؤمنة
        
    • مؤمني
        
    • المؤمّنين
        
    • بشركات التأمين
        
    • ومؤسسات التأمين
        
    The existence of the insurance cover is normally unknown to the developing country actors, because insurers insist on confidentiality. UN أما التغطية التأمينية فهي عادة غير معروفة للعاملين في البلدان النامية، ﻷن شركات التأمين تصر على السرﱢية.
    The association of automobile insurers tried to circumvent this by establishing a voluntary cartel agreement, a strategy which failed. UN وحاول اتحاد شركات التأمين على السيارات التحايل على هذه المسألة بابرام اتفاق كارتل طوعي، فكانت استراتيجية فاشلة.
    While the insurers verified most of the policies, a few were stated to be fabricated or suspect. UN وتحققت شركات التأمين من صحة معظم الوثائق وذكرت أن عدداً قليلاً منها ملفق أو مشبوه.
    The list of exemptions in paragraph 3 were a boon for insurers but detrimental to the economies of the African States, and should be deleted. UN وقائمة الاستثناءات الواردة في الفقرة 3 تشجع المؤمنين ولكنها تضر باقتصادات الدول الأفريقية، وينبغي حذفها.
    The BMA has vast powers, including the power to conduct on-site supervisory review for long-term Bermuda insurers. UN وتتمتع هذه الهيئة بسلطات واسعة، تشمل سلطة إجراء استعراض إشرافي موقعي لشركات التأمين الطويل الأجل في برمودا.
    The amount of $5,522,900 has been adjusted in 2011 to reflect the reimbursement of claims totalling $1,785,000 from the insurers. UN وجرى تعديل المبلغ الذي قدره 900 522 5 دولار في عام 2011 كي يعكس تسديد مطالبات مجموعها 000 785 1 دولار من شركات التأمين.
    They can complement private market insurers, which are also important providers of investment insurance. UN ويمكنها أن تكمّل كذلك شركات التأمين الخاصة في السوق، والمهمة هي الأخرى لتأمين الاستثمار.
    It is expected that actual requirements will be adjusted in due course when the final settlement with the insurers is completed. UN ومن المتوقع تعديل الاحتياجات الفعلية في الوقت المناسب حالما تنتهي التسوية النهائية مع شركات التأمين.
    A new State-owned enterprise, @Work Insurance, has been established to compete with private insurers for delivery of work injury/accident insurance. UN فقد أنشأ مؤسسة جديدة تملكها الدولة لمنافسة شركات التأمين الخاصة التي تؤمن من حوادث وإصابات العمل.
    There are 29 domestic insurers. UN ويبلغ عدد شركات التأمين المحلية ٢٩ شركة.
    Further difficulties may arise in some countries as a result of limitations on the ability of local insurers to reinsure the risks on the international insurance and reinsurance markets. UN وقد تنشأ مشاكل أخرى في بعض البلدان نتيجة للقيود المفروضة على قدرة شركات التأمين المحلية على إعادة التأمين من الأخطار في أسواق التأمين وإعادة التأمين الدولية.
    In other words, the insurers contract care providers to deliver the amount of care required. UN وبعبارة أخرى، تتعاقد شركات التأمين مع موردي خدمات الرعاية على تقديم كمية الرعاية المطلوبة.
    The insurers pay care providers directly for their services and the patients never see a bill. UN وتدفع شركات التأمين لموردي خدمات الرعاية بصورة مباشرة على الخدمات المقدمة ولا يرى المرضى الفواتير على الإطلاق.
    The Panel appreciates the assistance provided by these Kuwaiti insurers in reviewing their archived records. UN ويعرب الفريق عن تقديره للمساعدة التي قدمتها شركات التأمين الكويتية في استعراض سجلاتها المحفوظة.
    For example, private insurers, whether domestic or foreign, tend to serve only higher-income and low-risk groups. UN إذ لا تخدم شركات التأمين الخاصة مثلاً، محلية كانت أم أجنبية، إلا الفئات ذات الدخل الأعلى والمعرّضة لمخاطر أقل.
    Sound financial management should guide insurers to achieve a proper asset-to-liability match. UN فاﻹدارة المالية السليمة لا بد وأن توجه المؤمنين إلى تحقيق مواءمة مناسبة بين اﻷصول والخصوم.
    Catastrophe models developed for insurers can cost hundreds of thousands, if not millions, of dollars. UN فقد تكلف نماذج الكوارث المعدة لشركات التأمين مئات الآلاف، إن لم نقل الملايين، من الدولارات.
    Meetings held with the Department of Peacekeeping Operations and insurers towards utilization of an insurance website to enable decentralization of declaration and payment for shipments under the ocean cargo insurance policy UN عقدت اجتماعات مع إدارة عمليات حفظ السلام وشركات التأمين لاستخدام موقع على الإنترنت للتأمين من أجل السماح بلامركزية الإقرار والدفع بالنسبة للشحنات بموجب وثيقة التأمين على النقل البحري
    Notwithstanding the Panel's request that Luberef submit alternative proof of payment in the form of confirmation from the insurers concerned, no such evidence was provided. UN وعلى الرغم من طلب الفريق بأن تقدم الشركة أدلة بديلة عن دفع أقساط التأمين في شكل تأكيد من جهات التأمين المعنية يقدم ذلك الدليل.
    Contributors to the NPF and those who take up insurance with the private insurers are eligible for various benefits. UN والمشتركون في الصندوق ومن يغطون أنفسهم بالتأمين لدى شركات تأمين خاصة مؤهلون لتلقي مستحقات مختلفة.
    Opportunities for new insurers could be found through specializing in certain fields or becoming niche insurers in areas neglected by the monopoly insurer. UN ويمكن أن تتاح الفرص للمؤمنين الجدد عن طريق التخصص في مجالات معينة أو عن طريق اقتحام مجالات تأمين أغفلها مؤمنو الاحتكار.
    The initiative was presented by a group of private sector local insurers led by the Corporate Insurance Company. UN وقد قدمت المبادرة مجموعة من شركات اعادة التأمين المحلية من القطاع الخاص ترأسها شركة التأمين المتحدة.
    At the same time, insurers may benefit from developing an undeveloped insurance market. UN وفي الوقت نفسه، قد يستفيد المؤمنون من تنمية سوق تأمينية غير متطورة.
    :: In the case of insurers, to foster close working relationships between underwriters and claims investigators UN :: فيما يتعلق بالمؤمِّنين، تعزيز علاقات عمل وثيقة بين المؤمِّنين والمحققين في المطالبات
    Some of the largest insurers will have to include in those returns a specific number of details regarding their activities. UN وسيتعين على بعض أكبر الشركات المؤمنة أن تضمن تلك اﻹقرارات عددا محددا من التفاصيل المتعلقة بأنشطتها.
    The Justice Department was less successful in its efforts to destroy Juval Aviv, an expert on terrorism employed by Pan Am's insurers to investigate the bombing. UN وكانت وزارة العدل أقل نجاحا في جهودها الرامية لتدمير يوفال أفيق خبير اﻹرهاب الذي وظف يوفال من طرف مؤمني شركة البانام للتحقيق في الحادث.
    It was stated that insurers having paid a claim and looking for reimbursement through their insured's tort receivable may be prejudiced, if other financiers could obtain priority by way of registration. UN وأفيد بأن المؤمّنين الذين سددوا مطالبة وينتظرون الدفع من خلال مستحق الضرر الذي يعود الى مؤمّنيهم قد يتضررون اذا تمكن ممولون آخرون من الحصول على اﻷولوية بواسطة التسجيل .
    (i) For life insurers: UN `١` فيما يتعلق بشركات التأمين على الحياة:
    Organized health-care providers and health insurers should also continue to include family planning and reproductive health services in the package of health benefits they provide. UN كما ينبغي أن يواصل مقدمو الرعاية الصحية المنظمة ومؤسسات التأمين الصحي إدراج خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية في مجموعة الاستحقاقات التي يكفلونها في مجال الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus