"insurgent attacks" - Traduction Anglais en Arabe

    • هجمات المتمردين
        
    • لهجمات المتمردين
        
    • الهجمات التي يشنها المتمردون
        
    It is also foreseen that insurgent attacks could increase in other areas if deterred by the stabilization force in the capital. UN ويُتوقع أيضا أن تزداد هجمات المتمردين في مناطق أخرى إذا تعرضت للردع من جانب قوة تحقيق الاستقرار في العاصمة.
    These attacks have failed to intimidate local communities, with the Afghan Local Police effectively protecting their villages against insurgent attacks. UN ولم تفلح هذه الاعتداءات في تخويف المجتمعات المحلية التي تحمي هذه الشرطة قراها حماية فعالة ضد هجمات المتمردين.
    insurgent attacks increased, and a new influx of foreign fighters allied to radical groups was reported. UN وزادت هجمات المتمردين وتم التبليغ عن تدفقات جديدة من المقاتلين الأجانب المتحالفة مع المجموعات المتطرفة.
    The situation in both Rwanda and Burundi also remained a source of great concern, as insurgent attacks on civilians continued. UN وأضاف أن الحالة في كل من رواندا وبوروندي تظل أيضا مصدر قلق بالغ نظرا لاستمرار هجمات المتمردين على المدنيين.
    Resupply lines by sea from Mombasa have been a target for insurgent attacks. UN فقد كانت خطوط إعادة الإمداد عن طريق البحر من ممبسة هدفاً لهجمات المتمردين.
    Although there has been positive progress in Afghanistan, the overall situation remains of major concern with ongoing insurgent attacks and a continued high level of opium production. UN وعلى الرغم من تحقيق تقدم إيجابي في أفغانستان، فإن الحالة تظل عموما مثار قلق عميق مع استمرار هجمات المتمردين وإنتاج الأفيون على مستوى عال.
    New Zealand condemns the insurgent attacks which often jeopardize the lives of innocent civilians. UN وتدين نيوزيلندا هجمات المتمردين التي غالبا ما تعرض للخطر حياة المدنيين الأبرياء.
    The significant rise in insurgent attacks in April and May has taken a particularly heavy toll on civilians. UN والزيادة الكبيرة في هجمات المتمردين في نيسان/أبريل وأيار/مايو أدَّت إلى خسائر كبيرة بشكل خاص في المدنيين.
    They expressed concern, however, over the ongoing violence in the country caused by insurgent attacks. UN وأعربوا مع ذلك عن قلقهم إزاء العنف المتواصل في البلد بسبب هجمات المتمردين.
    insurgent attacks persist and civilian casualties continue to mount. UN ولا زالت هجمات المتمردين مستمرة ولا يزال عدد القتلى المدنيين في ازدياد.
    Nevertheless, civilians continued to be deliberately targeted and public locations used as sites for insurgent attacks. UN غير أن المدنيين ما زالوا يُستهدفون عمداً في الأماكن العامة التي تُستخدم مواقع لشن هجمات المتمردين.
    The progress of the Afghan forces was definitely prominent during the insurgent attacks in Kabul on 15 April. UN وقد تجلى التقدم الذي أحرزته القوات الأفغانية بوضوح أثناء هجمات المتمردين في كابل يوم 15 نيسان/أبريل.
    The Afghan forces have successfully responded to insurgent attacks and rendered attempts to disrupt the election process ineffective. UN لقد نجحت القوات الأفغانية في الرد على هجمات المتمردين وأبطلت محاولات لتعطيل العملية الانتخابية.
    Given recent large-scale insurgent attacks on judicial institutions, the programme recognizes that the security of judges and prosecutors will require reinforcement. UN ونظرا إلى اتساع نطاق هجمات المتمردين التي استهدفت مؤخرا المؤسسات القضائية، يعترف البرنامج بضرورة تعزيز أمن القضاة وأعضاء النيابة العامة.
    insurgent attacks against ISAF and Afghan security forces and logistical convoys are likely to continue, throughout the west of Afghanistan, to disrupt freedom of movement and attempt to regain strongholds lost during the previous fighting season. UN ومن المرجّح أن تستمر هجمات المتمردين على القوة الدولية وقوات الأمن الأفغانية وقوافل الدعم اللوجستي في جميع أنحاء غرب أفغانستان، وذلك لتعطيل حرية الحركة ومحاولة لاستعادة المعاقل التي فقدت خلال موسم القتال السابق.
    7. In Kabul, the increasingly effective Afghan national security forces continue to limit insurgent attacks. UN 7 - وفي كابل، تواصل قوات الأمن الوطني الأفغانية التي تتزايد فعاليتها الحد من هجمات المتمردين.
    5. The Afghan National Security Forces effectively countered most insurgent attacks. UN 5 - وتمكنت قوات الأمن الوطني الأفغانية من التصدي بفعالية لمعظم هجمات المتمردين.
    During this period, insurgent attacks were focused primarily on attempts to challenge the perceptions of improved security under Afghan National Security Forces responsibility. UN وخلال هذه الفترة، تركزت هجمات المتمردين بصفة أساسية على محاولات تهدف إلى زعزعة الثقة في التصورات المتعلقة بتحسن الأوضاع الأمنية مع تولي قوات الأمن الوطني الأفغانية المسؤولية عنها.
    We note with deep concern the marked deterioration of the security situation resulting from insurgent attacks that are spreading into more sensitive areas and the deployment of asymmetrical tactics in those attacks. UN ونلاحظ مع عميق القلق التدهور الواضح في الحالة الأمنية الناجمة عن هجمات المتمردين المتفشية في مناطق أكثر حساسية واستخدامهم أساليب متباينة في تلك الهجمات.
    Astonishingly, deminers who are willing to lay down their lives for the future of Afghanistan have increasingly become the victims of insurgent attacks over the past month. UN ومن المدهش أن مزيلي الألغام المستعدين لتعريض حياتهم للخطر من أجل مستقبل أفغانستان قد أصبحوا بشكل متزايد ضحايا لهجمات المتمردين خلال الشهر الماضي.
    Burkina Faso is naturally concerned over the insecurity and instability in Somalia, with ongoing insurgent attacks on the Federal Transition Government and the African Union Mission in Somalia. UN وتشعر بوركينا فاسو بالقلق بطبيعة الحال حول انعدام الأمن وزعزعة الاستقرار في الصومال، مع استمرار الهجمات التي يشنها المتمردون على الحكومة الاتحادية الانتقالية وعلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus