"integrate these" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدماج هذه
        
    • دمج هذه
        
    • بإدماج هذه
        
    • ويدمج هذه المؤشرات
        
    • تدرج هذه
        
    • إدماج تلك
        
    • دمج تلك
        
    • تدمج هذه
        
    • ودمج هذه
        
    A major challenge, however, is to try to integrate these existing tools into the adaptation process. UN بيد أن هناك تحدياً رئيسياً يتمثل في محاولة إدماج هذه الأدوات القائمة في عملية التكيف.
    The most important results of this failure to integrate these concerns in a single global institution are: UN وتتمثل أهم نتائج الفشل في إدماج هذه الشواغل في مؤسسة عالمية واحدة فيما يلي:
    To address this problem, vocational progress training has been introduced as one of the measures designed to help integrate these children. UN ومن أجل تدارك هذه الإشكالية، يشكل التكوين المهني فرصة لتسهيل إدماج هذه الشريحة من الأطفال.
    The COP requested the secretariat to integrate these tables into the inventory reporting software, which was under development at that time. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة دمج هذه الجداول في البرمجيات الخاصة بقوائم الجرد التي كانت قيد التطوير في ذلك الوقت.
    4. Acknowledges the importance of reporting on gender equality results in all focus areas, and reiterates its request to comprehensively integrate these results into the annual report of the Executive Director. UN 4 - يقر بأهمية تقديم التقارير عن النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات التركيز، ويكرر طلبه بإدماج هذه النتائج بصورة شاملة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    B. Develop a mechanism or framework that encourages country Parties to identify nationally and locally relevant impact indicators and integrate these in their contribution to the global impact assessment effort UN باء- استحداث آلية أو إطار يشجع البلدان الأطراف على تحديد مؤشرات تقييم الأثر ذات الصلة وطنياً ومحلياً ويدمج هذه المؤشرات في مساهمة الأطراف في الجهد العالمي المبذول من أجل تقييم الأثر
    In order to enhance national climate policies, Parties have started to integrate these programmes with strategies for the development of a low-carbon emissions society. UN ولتعزيز السياسات الوطنية المتعلقة بالمناخ، بدأت الأطراف في إدماج هذه البرامج مع استراتيجيات لتطوير مجتمع ينتج قدراً ضئيلاً من انبعاثات الكربون.
    50. UNICEF will promote national health impact assessments of climate change and help countries to integrate these considerations into health sector planning. UN 50 - وستشجع اليونيسيف التقييمات الوطنية للآثار الصحية لتغير المناخ وستساعد البلدان على إدماج هذه الاعتبارات في تخطيط القطاع الصحي.
    A project with PNTL is currently working to integrate these and routine sex disaggregation of all data from the criminal justice system into a national crime database. UN وهناك مشروع مشترك مع الشرطة الوطنية يعمل حالياً على إدماج هذه البيانات ووضع جميع البيانات الخاصة بنظام العدالة الجنائية في قاعدة بيانات وطنية، بشكل روتيني، مفصّلة حسب الجنس.
    There is increasing recognition of the need to integrate these services into primary health care, and to ensure that priority is maintained for reproductive and sexual health and reproductive rights as programmes become decentralized. UN وثمــة إدراك متزايد للحاجة إلى إدماج هذه الخدمات مع الرعاية الصحية اﻷولية، وكفالة إعطاء أولوية للصحة اﻹنجابية والجنسية وحقوق اﻹنجاب عند جعل البرامج لا مركزية.
    Many managers and professional staff are still uncertain about the relevant gender perspectives in their areas of work and as to how they can integrate these perspectives in different areas of peacekeeping. UN غير أن الكثير من المديرين والموظفين يواجهون غموضا في معرفة المنظورات الجنسانية ذات الصلة بمجالات عملهم وكيف يتسنى لهم إدماج هذه المنظورات في مختلف مجالات حفظ السلام.
    Staffed and developed operational work plans for municipal community offices in 24 out of 30 municipalities to help integrate these offices into the work of the municipal structures and to further the possibility of their eventual handover to local government management UN :: وضع خطط عمل تنفيذية وتوفير الموظفين لها لمكاتب الطوائف في البلديات في 24 بلدية من جملة 30 بلدية للمساعدة في إدماج هذه المكاتب في عمل الهياكل البلدية وزيادة فرص تسليمها في النهاية إلى إدارة الحكومات المحلية
    In particular, persistent long-term unemployment among the youth and other social groups will make it much more difficult to integrate these groups into society. UN وبوجه خاص، سيؤدي استمرار البطالة الطويلة الأجل في صفوف الشباب وفئات اجتماعية أخرى إلى زيادة صعوبة إدماج هذه الفئات في المجتمع.
    The Global Compact seeks to integrate these principles into business activities through a range of activities and engagement mechanisms, including dialogue, learning, outreach and projects. UN وتستهدف مبادرة الاتفاق العالمي إدماج هذه المبادئ في أنشطة الشركات عن طريق مجموعة من الأنشطة وآليات المشاركة، بما فيها الحوار والتعلم وإقامة الاتصالات وتنفيذ المشاريع.
    Several countries have begun to integrate these indicators into their national systems. UN وقد بدأت عدة بلدان دمج هذه المؤشرات في أنظمتها الوطنية.
    These countries planned to integrate these programmes into standard school curricula in the future. UN وتعتزم هذه البلدان دمج هذه البرامج في المناهج الدراسية المعتمدة في المستقبل.
    By providing a complete picture of the human rights priorities, this holistic approach would also facilitate the work of stakeholders, such as NGOs, NHRIs and other parts of civil society at the country level, and make it easier for them to integrate these recommendations into their country programming. UN إن هذا النهج الجامع، بتقديمه صورة كاملة عن أولويات حقوق الإنسان، من شأنه أن يسهل كذلك من عمل أصحاب المصلحة، مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وشرائح أخرى من المجتمع المدني على الصعيد القطري، ويجعل من الأسهل عليها دمج هذه التوصيات في برمجتها القطرية.
    4. Acknowledges the importance of reporting on gender equality results in all focus areas, and reiterates its request to comprehensively integrate these results into the annual report of the Executive Director. UN 4 - يقر بأهمية تقديم التقارير عن النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات التركيز، ويكرر طلبه بإدماج هذه النتائج بصورة شاملة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    (b) Develop a mechanism or framework that encourages country Parties to identify nationally and locally relevant impact indicators and integrate these in their contribution to the global impact assessment effort; UN (ب) إحداث آلية أو إطار يشجع البلدان الأطراف على تحديد مؤشرات الأثر ذات الصلة وطنياً ومحلياً ويدمج هذه المؤشرات في مساهمة الأطراف في الجهد العالمي المبذول من أجل تقييم الأثر؛
    calls upon States Parties to continue establishing and/or improving national and regional capabilities to survey, detect, diagnose and combat infectious diseases but also other possible biothreats by inter alia establishing regional biomonitoring centres and integrate these efforts into national and/or regional emergency and disaster management plans; UN `4` يناشد الدول الأطراف أن تستمر في استحداث و/أو تحسين القدرات الوطنية والإقليمية في مجال مراقبة وكشف وتشخيص ومكافحة الأمراض المعدية فضلاً عن سائر الأخطار الأحيائية الممكنة، بطرق من بينها إنشاء مراكز إقليمية للرصد الأحيائي، وأن تدرج هذه الجهود ضمن الخطط الوطنية و/أو الإقليمية لإدارة الطوارئ والكوارث؛
    By placing the needs and interests of developing countries at the heart of the work programme, the Doha Declaration provides a major opportunity and challenge for all stakeholders to fully, effectively and in a timely manner integrate these needs and interests into the trade negotiations and work programme. UN وبوضع احتياجات البلدان النامية واهتماماتها في لب برنامج العمل، يتيح إعلان الدوحة فرصة وتحدياً هامين لجميع أصحاب الشأن تمكن من إدماج تلك الاحتياجات والاهتمامات إدماجاً كاملاً وفعالاً وفي الوقت المناسب في المفاوضات التجارية وبرنامج العمل.
    In order to achieve this, United Nations agencies and bodies should be encouraged to more systematically integrate these standards into their policies, procedures and operations, providing guidelines and training to their personnel whenever necessary, as well as setting the best example through their own conduct. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي تشجيع الوكالات والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة على دمج تلك المعايير بمزيد من الانتظام في سياساتها العامة وإجراءاتها وعملياتها، وتوفير المبادئ التوجيهية والتدريب لموظفيها حسب الاقتضاء، فضلا عن تقديم القدوة الحسنة من خلال سلوكها.
    The monitoring of scientific developments that integrate these fields and the assessment of their implications will need to draw on expertise from a range of disciplines. UN ولا بد من الاعتماد على الخبرة المكتسبة من مجموعة من التخصصات لرصد التطورات العلمية التي تدمج هذه الميادين وتقييم آثارها.
    62. In all the phases of its assistance cycle, UNHCR continues to institutionalize its particular concerns with regard to refugee women and children and to the environment, and to integrate these special needs into its programme planning and implementation. UN ٢٦ - تواصل المفوضية، في جميع مراحل دورة مساعداتها، إضفاء طابع مؤسسي على اهتماماتها المحددة بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال وبشأن البيئة، ودمج هذه الاحتياجات الخاصة في تخطيطها وتنفيذها للبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus