"integrated and balanced" - Traduction Anglais en Arabe

    • متكاملة ومتوازنة
        
    • متكاملا ومتوازنا
        
    • متكامل ومتوازن
        
    • المتكاملة والمتوازنة
        
    • المتكامل المتوازن
        
    • متكاملاً ومتوازناً
        
    • شامل ومتوازن
        
    Follow-up to the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem UN متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    Follow-up to the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem UN متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Follow-up to the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem UN متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    Bulgaria is implementing an integrated and balanced approach that incorporates prevention, treatment, care and support for people affected by the disease. UN وتنفذ بلغاريا نهجا متكاملا ومتوازنا يدمج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بالمرض.
    Considering that the world drug problem must be dealt with on the basis of shared responsibility, which requires an integrated and balanced approach, offering people comprehensive care that will foster their development as individuals and within the community, UN واذ يرى أن مشكلة المخدرات العالمية يجب أن تعالج على أساس المسؤولية المشتركة، وأن هذا يتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا يوفر للناس رعاية شاملة تكون كفيلة بتعزيز تنميتهم كأفراد وضمن المجتمع المحلي،
    The goal was for the international community to recognize that the phenomenon merits an integrated and balanced fight guided by the principle of shared responsibility. UN وقد كان الهدف أن يدرك المجتمع الدولي أن هذه الظاهرة تستحق شن كفاح متكامل ومتوازن ويسترشد بمبادئ المسؤولية المشتركة.
    First, the concept of integrated and balanced development should be established to facilitate coordinated economic and social development and the harmonious coexistence of mankind and nature. UN فأولا، يجب تطبيق مفهوم التنمية المتكاملة والمتوازنة تسهيلا لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنسقة، والتعايش المتناغم بين بني البشر والطبيعة.
    (a) In the first sentence, replace " new global and integrated approach " with " global, integrated and balanced approach " and delete " and the Centre for Human Rights has been reorganized " ; UN )أ( في الجملة اﻷولى، يستعاض عن عبارة " للنهج العالمي المتكامل الجديد " بعبارة " للنهج العالمي المتكامل المتوازن " ، وتحذف عبارة " وأعيد تنظيم مركز حقوق اﻹنسان " ؛
    Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem UN الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem UN الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Adoption of the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem UN اعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Follow-up to the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem UN متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem: demand reduction and related measures UN الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة
    Implementation of the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an integrated and balanced Strategy to Counter the World Drug Problem: supply reduction and related measures UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية:
    Considering that the world drug problem must be dealt with on the basis of shared responsibility, which requires an integrated and balanced approach, offering people comprehensive care that will foster their development as individuals and within the community, UN وإذ يرى أن مشكلة المخدرات العالمية يجب أن تعالج على أساس المسؤولية المشتركة، وأن هذا يتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا يوفر للناس رعاية شاملة كفيلة بتعزيز تنميتهم كأفراد وضمن المجتمع المحلي،
    It was observed that that Political Declaration and Plan of Action maintained an integrated and balanced approach to drug supply and demand reduction and reflected the principle of shared responsibility. UN ولوحظ أن الإعلان السياسي وخطة العمل يلتزمان نهجا متكاملا ومتوازنا في التعامل مع مسألة خفض عرض المخدرات والطلب عليها ويجسّدان مبدأ المسؤولية المشتركة.
    In its resolution 62/176, the General Assembly reaffirmed that countering the world drug problem was a common and shared responsibility that must be addressed in a multilateral setting and that required an integrated and balanced approach. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 62/176، أن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية مشتركة يتحملها الجميع ويجب أن تتم في إطار متعدد الأطراف وتتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا.
    Recalling also that, in paragraphs 2 and 12 of the Political Declaration, Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility requiring an integrated and balanced approach that involved civil society, including non-governmental organizations, UN وإذ تستذكر أيضا أن الدول الأعضاء، في الفقرتين 2 و12 من الإعلان السياسي، اعترفت بأن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هي مسؤولية عامة ومشتركة تتطلّب نهجا متكاملا ومتوازنا يشمل المجتمع الأهلي، بما فيه المنظمات غير الحكومية،
    14. Agenda 21 transcended protection of the environment and offered an integrated and balanced approach to political, economic, social and environmental issues. UN ١٤ - وجدول أعمال القرن ٢١ لا يقف عند حماية البيئة بل يقدم أيضا نهجا متكاملا ومتوازنا فيما يتصل بالمسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹيكولوجية.
    Recognizing the principle of shared responsibility as well as the necessity of having an integrated and balanced approach in the fight against the world drug problem, UN وإذ تسلّم بمبدأ تقاسم المسؤولية وكذلك بضرورة اتباع نهج متكامل ومتوازن في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية،
    In terms of the Rio+20 outcomes, it was imperative that SDGs reflected an integrated and balanced treatment of the three sustainable development pillars and that the addressed inequality. UN وفيما يختص بنتائج ريو+20، لا بد أن تجسد الأهداف الإنمائية للألفية المعالجة المتكاملة والمتوازنة لركائز التنمية المستدامة الثلاث، وأن تعالج عدم المساواة.
    (a) In the first sentence, replace " new global and integrated approach " with " global, integrated and balanced approach " and delete " and the Centre for Human Rights has been reorganized " ; UN )أ( في الجملة اﻷولى، يستعاض عن عبارة " للنهج العالمي المتكامل الجديد " بعبارة " للنهج العالمي المتكامل المتوازن " ، وتحذف عبارة: " وأعيد تنظيم مركز حقوق اﻹنسان " ؛
    Moreover, they take an integrated and balanced approach vis-à-vis supply and demand reduction strategies. UN كما يتبعان نهجا متكاملاً ومتوازناً إزاء استراتيجيتي تقليص العرض والطلب.
    4. In the area of chemical weapons, particularly, humanity greatly appreciates the fact that multilateral negotiations have led to a convention based on an integrated and balanced approach, guaranteeing the complete elimination of chemical weapons through a transparent, verifiable and irreversible process. UN 4 - ومثلما حصل في مجال الأسلحة الكيمائية على وجه التحديد، فإن البشرية سترحب كثيرا لو تم التوصل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف، إلى اتفاقية تقوم على نهج شامل ومتوازن يضمن إزالة جميع هذه الأسلحة باتباع عملية شفافة، يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus