"integrated policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات المتكاملة
        
    • سياسة متكاملة
        
    • متكاملة في مجال السياسات
        
    • سياسات متكاملة
        
    • سياسة عامة متكاملة
        
    • السياسة المتكاملة
        
    • متكاملة على صعيد السياسة العامة
        
    • متكاملة للسياسات
        
    • سياسية متكاملة
        
    • سياساتية متكاملة فيما
        
    • سياسة موحدة بشأن
        
    • السياسة المندمجة
        
    • متكامل للسياسات
        
    • سياساتي متكامل
        
    • تكاملاً في السياسات
        
    Such views of social policy as an appendix to macroeconomic policy are inconsistent with the integrated policy framework that should be the basis for well-designed social and economic strategies. UN إن هذه الآراء عن السياسات الاجتماعية كتذييل لسياسات الاقتصاد الكلي، لا تتماشى مع إطار السياسات المتكاملة التي ينبغي أن تكون الأساس لاستراتيجيات اجتماعية واقتصادية مصممة جيدا.
    These building blocks are being used to address the drivers of disadvantage and through integrated policy and implementation. UN ويجري استخدام هذه اللبنات للتصدي لأسباب الحرمان، وكذلك من خلال السياسات المتكاملة والتنفيذ.
    Where there is a multitude of SME support or development agencies, it can group their functions within an integrated policy framework. UN وحيثما توجد وكالات دعم أو تنمية متعددة معنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، يمكن جمع مهامها في إطار سياسة متكاملة.
    Without innovative conceptual and operational frameworks ensuring the balanced integration of economic and social policies, political commitment was unlikely to translate into integrated policy approaches. UN ذلك أن الإلتزام السياسي لا يُرَجَّح أن يُتَرْجَم إلى نُهُج متكاملة في مجال السياسات دون توفر إطارات نظرية وتطبيقية مبتكرة تكفل التكامل المتوازن للسياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Strengthen national capacities to improve integrated policy and effective early warning systems UN تعزيز القدرات الوطنية على تحسين وضع سياسات متكاملة وإنشاء نظم فعالة للإنذار المبكر
    Sustainable trade and poverty reduction: new approaches to integrated policy making at the national level UN التجارة المستدامة والحد من الفقر: نُهُج جديدة لصنع السياسات المتكاملة على الصعيد الوطني
    integrated policy and good governance is the key to ensuring that all stakeholders are mobilized for a common effort. UN إن السياسات المتكاملة والإدارة الجيدة مهمة لضمان تعبئة جميع أصحاب المصلحة لبذل جهد مشترك.
    Focus on implementation, obstacles to progress, good practices of integrated policy UN التركيز على نواحي التنفيذ، والعقبات التي تحول دون إحراز التقدم، والممارسات الجيدة في السياسات المتكاملة
    In that connection, it would be useful to know whether an integrated policy on language training existed. UN وفي هذا الخصوص سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك سياسة متكاملة بشأن التدريب في مجال اللغات.
    Only an integrated policy in the fields of peace and security, development and human rights can yield results. UN ولا يمكن تحقيق نتائج إلا بانتهاك سياسة متكاملة في مجالات السلام واﻷمن والتنمية وحقوق اﻹنسان.
    A new, integrated policy on the protection of children from violence had been launched in 2013. UN ووُضعت سياسة متكاملة جديدة بشأن حماية الأطفال من العنف في عام 2013.
    In order to promote strong, sustainable and balanced global growth, developed countries should carry out structural reforms, adopt responsible fiscal and monetary policies, and ensure the stability of investment markets while developing countries should formulate integrated policy measures and mobilize domestic resources for development. UN ولتشجيع النمو العالمي القوي والمستدام والمتوازن، ينبغي للبلدان المتقدمة إجراء إصلاحات هيكلية، واعتماد سياسات مالية ونقدية رشيدة، وضمان استقرار أسواق الاستثمار، بينما ينبغي للبلدان النامية اتخاذ تدابير متكاملة في مجال السياسات وتعبئة موارد داخلية لأغراض التنمية.
    (b) Existing policy coordination gaps among sectors and levels of government are diagnosed and alternative policy coordination mechanisms proposed to improve the design of integrated policy responses to achieve sustainable development goals of selected countries, with special attention to climate change mitigation and adaptation UN (ب) تشخيص الثغرات الموجودة في مجال تنسيق السياسات بين مختلف القطاعات والمستويات الحكومية، واقتراح آليات بديلة لتنسيق السياسات لتحسين تصميم استجابات متكاملة في مجال السياسات من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة لبلدان مختارة، مع إيلاء اهتمام خاص لتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه
    (a) Regional ministerial environment forums have a significant role in not only articulating environmental sustainability issues at the regional and lower levels, but also influencing international action, contributing to a coherent legal and institutional framework and integrated policy responses critical to effective and balanced implementation of the three dimensions of sustainable development; UN (أ) للمنتديات البيئية الوزارية الإقليمية دور هام في صياغة قضايا الاستدامة البيئية على المستويات الإقليمية وما دونها من المستويات، ليس هذا فحسب بل في التأثير أيضاً على إجراءات العمل الدولية، حيث يساهم في إيجاد إطار قانوني ومؤسسي متّسق واستجابات متكاملة في مجال السياسات تعتبر غاية في الأهمية للتنفيذ الفعّال والمتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛
    UNDP engages in partnerships where it can provide complementary support, catalyse action, or promote an integrated policy focus. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بتلك الشراكات التي تتيح له توفير دعم تكميلي، أو الحث على اتخاذ الإجراءات، أو تشجيع التركيز على سياسات متكاملة.
    The Netherlands welcomes UNHCR's efforts to establish and implement an integrated policy aimed at the repatriation of refugees, coupled with their re-integration, rehabilitation and reconstruction. UN وترحب هولندا بالجهود التي تبذلها المفوضية لوضع سياسة عامة متكاملة ترمي إلى إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، مقترنة بإعادة الدمج، والتأهيل، والتعمير، وتنفيذ هذه السياسة.
    That is why our policy focus will be more integrated than ever before, and Africa is the focal point of this integrated policy. UN لذا سيكون تركيز سياستنا أكثر تكاملا من أي وقت مضى، وأفريقيا هي النقطة المحورية لهذه السياسة المتكاملة.
    The Commission will perform integrated policy work in its areas of competence. UN وستؤدي اللجنة أعمالا متكاملة على صعيد السياسة العامة في مجالات اختصاصها.
    The integrated policy appraisal process was introduced to encourage the use of environmental appraisals as part of policymaking and review processes. UN وقد بدأ الأخذ بعملية تقييم متكاملة للسياسات لتشجيع استخدام التقييمات البيئية كجزء من صنع السياسات وعمليات الاستعراض.
    The achievement of the millennium development goals requires an integrated policy response. UN ويتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية استجابة سياسية متكاملة.
    Further, the forthcoming fiftieth anniversary of UNCTAD could be a good opportunity for UNCTAD to present a major publication that would propose integrated policy options to development policy in the post-2015 period. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاحتفال المقبل بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأونكتاد يمكن أن يتيح فرصة جيدة للأونكتاد لإعداد منشور رئيسي يقترح خيارات سياساتية متكاملة فيما يتعلق بسياسة التنمية في فترة ما بعد عام 2015.
    The Committee also expresses its concern about the lack of an integrated policy of gender mainstreaming at the federal level. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود سياسة موحدة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الاتحادي.
    The Committee recommends that the State party effectively and efficiently coordinate the implementation of all provisions of the Convention, including the integrated policy on Children, both among ministries and among national, regional and local authorities. UN ١٥- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنسق بفاعلية وكفاءة تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك السياسة المندمجة لحماية الطفولة، سواء فيما بين الوزارات أو فيما بين السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    addressing convergences within an integrated policy framework UN :: معالجة أوجه التقارب في إطار متكامل للسياسات
    This calls for an integrated policy approach to investment, technical assistance and capacity - building. UN وهذا يستدعي اتباع نهج سياساتي متكامل بشأن الاستثمار وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Singapore and Ireland are two examples of countries that have pursued more integrated policy approaches in this area. UN وتعتبر سنغافورة وآيرلندا مثالين على البلدان التي اتبعت نُهجاً أكثر تكاملاً في السياسات التي وضعتها في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus