"integrated response" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستجابة المتكاملة
        
    • استجابة متكاملة
        
    • الرد المتكامل
        
    • المتكامل للاستجابة
        
    • النهج المتكامل المسائل
        
    • رد متكامل
        
    • متكاملة للاستجابة
        
    • والتكامل في استجابة
        
    The integrated response of UNODC rested on three pillars: normative work, research and analysis, and technical cooperation. UN وأضاف أن الاستجابة المتكاملة للمكتب تستند إلى ثلاث ركائز هي: العمل المعياري، والبحث والتحليل، والتعاون التقني.
    Such an approach lifts sectoral " blinkers " and facilitates an integrated response to migration, including its links to development. UN ومثل هذا النهج يزيل " الغُمامات " القطاعية ويسهّل الاستجابة المتكاملة إزاء الهجرة بما في ذلك في صلتها بالتنمية.
    The integrated response of UNODC rested on three pillars: normative work, research and analysis, and technical assistance. UN وأضاف أن الاستجابة المتكاملة من طرف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقوم على أساس ثلاث ركائز: العمل بشأن المعايير، والبحث والتحليل، والمساعدة التقنية.
    In 2005 the National Network of Domestic Violence Centres was set up to provide an integrated response to cases of domestic violence and improve on existing resources. UN في 2005 أنشئت الشبكة الوطنية لمراكز العنف المنزلي لتوفير استجابة متكاملة لحالات العنف المنزلي ولتحسين الموارد المتوفرة.
    Our job is to develop an integrated response at three levels: national, regional and global. UN ومهمتنا أن نستحدث استجابة متكاملة على ثلاثة مستويات: وطنية، وإقليمية، وعالمية.
    integrated response to Violence against Women addressed in Part V UN يتناول الجزء الخامس الرد المتكامل على العنف ضد المرأة
    Pursuing this integrated response to our global challenges presents unparalleled opportunities for peoples across today's developing world. UN ويتيح السعي إلى هذه الاستجابة المتكاملة لتحدياتنا العالمية فرصا لم يسبق لها مثيل لشعوبنا في جميع أنحاء العالم النامي اليوم.
    The mission also engaged in detailed discussions in Freetown, and visited Kono, Kailahun and Kambia districts to review the United Nations country team's integrated response at different stages of recovery. UN وأجرت البعثة أيضا مناقشات مفصلة في فريتاون، وزارت مقاطعات كونو وكيلاهُن وكامبيا بهدف استعراض الاستجابة المتكاملة لفريق الأمم المتحدة القطري في شتى مراحل الإنعاش.
    :: Crisis management centres. Crisis management centres were established at local and provincial levels for an integrated response. UN :: مراكز إدارة الأزمات: أنشئت مراكز لإدارة الأزمات على مستوى المحليات والمقاطعات على حد سواء لكفالة الاستجابة المتكاملة للأزمات.
    I can think of no better example of the need for the recognition of linkages in terms of ocean and climatic issues and the necessity for the application of integrated response measures. UN ولا يمكنني أن أفكــر في مثال أفضل على الحاجة إلــى التسليم بهذه الروابط بالنسبة لمسائل المحيطات والمسائل المناخية، وضرورة تنفيذ تدابير الاستجابة المتكاملة.
    In order to ensure a maximum and integrated response from the international community, all other appropriate external actors should also be involved in the preparation process. UN ولكفالة أقصى قدر من الاستجابة المتكاملة من المجتمع الدولي، ينبغي لجميع العناصر المناسبة الخارجية اﻷخرى أن تشترك في عملية اﻹعداد.
    The scope for integrated response options is evaluated and an analysis is presented of the extent to which various options may provide a basis for international policy cooperation. UN ويقيﱢم نطاق خيارات الاستجابة المتكاملة ويقدم تحليلاً لمدى إمكانية استعمال مختلف الخيارات كأساس للتعاون الدولي في مجال السياسات.
    That would be followed by a needs assessment and an integrated response. UN وسيلي ذلك تقييم للاحتياجات وإعداد استجابة متكاملة.
    These complex situations require an integrated response from development and humanitarian actors. UN وتتطلب هذه اﻷوضاع المعقدة استجابة متكاملة من جانب هيئات التنمية والمساعدة اﻹنسانية.
    An integrated response was needed to address the multiple factors which contributed to the crisis. UN ويتطلب الوضع استجابة متكاملة لتناول مختلف العوامل التي أسهمت في نشوء الأزمة.
    The European Union calls upon all entities of the United Nations system to continue working towards an integrated response. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة العمل على إصدار استجابة متكاملة.
    She explained that the integrated response was a step towards the preparation of a country-specific, multi-year programme for trade-related assistance. UN وأوضحت قائلة إن الرد المتكامل هو خطوة نحو إعداد برنامج محدد القطر متعدد السنوات لتقديم المساعدة المتصلة بالتجارة.
    He described what he saw as two facets of UNHCR: firstly as a critical component of the United Nations integrated response and assistance system; and secondly as a standard-setter, leader and advocate. UN ثم وصف ما يراه وجهين للمفوضية: أولاً بصفتها عنصراً حاسماً في نظام الأمم المتحدة المتكامل للاستجابة والمساعدة؛ وثانياً بصفتها واضعة للمعايير ورائدة وداعية.
    That integrated response will address law enforcement, health, judicial, education, housing and community advocacy. UN وسيعالج هذا النهج المتكامل المسائل المتصلة بإنفاذ القانون، والصحة، والقضاء، والتعليم، والإسكان، والدعوة المجتمعية.
    This regional instrument has contributed immensely to the implementation of measures aimed at achieving an integrated response to violence against women in South Africa. UN وقد ساهم هذا الصك الإقليمي بدرجة كبيرة في تنفيذ تدابير تهدف إلى بلورة رد متكامل على العنف ضد المرأة في جنوب أفريقيا.
    An updated crisis communications checklist has been included in the organizational resilience management system playbook, an integrated response tool. UN أدرجت قائمة مرجعية مُحدثة للاتصالات في حالة الأزمات في الدليل الإرشادي لنظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ الذي يعتبر أداة متكاملة للاستجابة.
    Objective of the Organization: To assist in the prevention, control and resolution of conflicts through peaceful means as well as to promote a more cohesive and integrated response by the United Nations system in addressing post-conflict peacebuilding challenges facing countries emerging from crisis. UN هدف المنظمة: تقديم المساعدة في منع نشوب الصراعات واحتوائها وتسويتها بالوسائل السلمية، وكذلك السعي إلى تحقيق المزيد من التماسك والتكامل في استجابة منظومة الأمم المتحدة للتحديات التي تواجه البلدان الخارجة من أزمات من حيث بناء السلام بعد انتهاء الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus