"integrated service" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات المتكاملة
        
    • خدمات متكاملة
        
    • للخدمات المتكاملة
        
    • خدمة متكاملة
        
    • الخدمة المتكاملة
        
    This will enable improved coordination and oversight of integrated service operations at the base. UN وسيسمح ذلك بتحسين التنسيق والرقابة على عمليات الخدمات المتكاملة في القاعدة.
    The Director-General had developed a set of integrated service modules that required continuous interaction between the Secretariat and Member States. UN وقد وضع المدير العام مجموعة من نمائط الخدمات المتكاملة تحتاج الى تفاعل مستمر بين اﻷمانة والدول اﻷعضاء.
    Under the umbrella of the business operations strategy, the first pilot project for the integrated service centre design and implementation was carried out in Brazil. UN وتحت مظلة استراتيجية تسيير الأعمال، نُفذ المشروع الرائد الأول لتصميم وتشغيل مركز الخدمات المتكاملة في البرازيل.
    Such integrated service delivery programmes satisfy demand and build loyalty. UN وهذه البرامج لتقديم خدمات متكاملة تلبي الطلب وتكرس الولاء.
    The organization has developed techniques for integrated service delivery to women survivors of violence, including an effective system of referrals. UN وقد وضعت المنظمة طرائق لتقديم خدمات متكاملة للناجيات من ضحايا العنف، بما في ذلك إنشاء نظام فعّال للإحالة.
    205. The establishment of an integrated service Centre for the Empowerment of Women and Children (P2TP2A) in provinces/regencies was facilitated by MoWE. UN 205 - وقد سهلت وزارة الدولة لتمكين المرأة وحماية الطفل إنشاء مركز للخدمات المتكاملة لتمكين المرأة والطفل في المقاطعات/المقاطعات الفرعية.
    Electronic systems are a good way to share information among agencies and to offer an integrated service to the user. UN تعد النظم الالكترونية وسيلة جيدة لتبادل المعلومات فيما بين الوكالات ولتقديم خدمة متكاملة للمستعمل.
    The review confirmed our belief that specific target groups should continue to be served by IFSCs under the integrated service mode. UN وأكد الاستعراض إيماننا بضرورة مواصلة مراكز خدمة الأسرة المتكاملة تقديم الخدمات لفائدة المجموعات المستهدفة المحددة في إطار أسلوب الخدمة المتكاملة.
    :: Work is ongoing to develop the governance model for the " One United Nations " service centre, based on a combination of outsourcing, lead agency and integrated service centre concepts. UN :: يجري العمل على تطوير نموذج الإدارة لمركز الخدمات المشترك للأمم المتحدة، استنادا إلى مجموعة من المفاهيم المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية، والوكالة الرائدة ومركز الخدمات المتكاملة.
    In collaboration with the inter-agency task team on elimination of mother-to-child transmission of HIV, UNFPA developed an integrated minimum package of commodities for the elimination of mother-to-child transmission of HIV, maternal, new-born and child health, and family planning services to support integrated service delivery for sexual and reproductive health and rights. UN وبالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، أعد الصندوق مجموعة سلع متكاملة كحد أدنى للقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، ولصحة الأم، والوليد والطفل، ولخدمات تنظيم الأسرة لدعم تقديم الخدمات المتكاملة للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    583. Algeria commended South Africa on having adopted, after the first democratic election in 1994, a reconstructive framework the primary goal of which was to address the historical legacy of inequality and create an integrated service delivery system to improve the quality of life of all South Africans. UN عام 1994، باعتماد نهجٍ ترميمي هدفه الأساسي معالجة الإرث التاريخي المتمثل في عدم المساواة واستحداث نظام لتقديم الخدمات المتكاملة في سبيل تحسين نوعية الحياة لأبناء جنوب أفريقيا كافة.
    In defining new integrated service packages he would build upon UNIDO’s existing expertise. UN ولدى تحديد مجموعات الخدمات المتكاملة الجديدة فانه سيعتمد على ما يوجد من خبرة فنية في اليونيدو .
    In that regard, South Africa is currently in the process of finalizing a comprehensive policy on families, the aim of which is to facilitate and guide integrated service delivery to families at the provincial and local government levels. UN وفي ذلك الصدد، تعكف جنوب أفريقيا حاليا على الانتهاء من وضع سياسة شاملة بشأن الأسر، وهدفها تسهيل وتوجيه إمداد الخدمات المتكاملة إلى الأسر على مستوى المحافظات والسلطات المحلية.
    In addition, more integrated service Centers (Pusat Pelayanan Terpadu) were established in public hospitals including police hospitals and Special Service Units (Ruang Pelayanan Khusus) at Police Headquarters, both at the provincial and district levels. UN وبالإضافة إلى ذلك تم إنشاء المزيد من مراكز الخدمات المتكاملة في المستشفيات العامة بما في ذلك مستشفيات الشرطة ووحدات الخدمات الخاصة في مقار الشرطة على صعيد المقاطعات والمناطق.
    To achieve this objective, an integrated service delivery model that promotes greater accountability and transparency is being implemented. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجري تنفيذ نموذج تقديم خدمات متكاملة يعزز مزيدا من المساءلة والشفافية.
    Community-based agencies operating integrated service teams are often effective in helping hard-to-reach people. UN والوكالات العاملة في المجتمعات المحلية والتي تستعين بأفرقة خدمات متكاملة غالبا ما تكون فعالة في مساعدة السكان الذين يصعب الوصول إليهم.
    The establishment of integrated service Posts for the victims of violence through the signing of Joint Agreement between the State Minister for Women Empowerment and the Minister for Social Affairs, the Minister for Health, and the National Police. UN - إنشاء مراكز خدمات متكاملة لضحايا العنف، من خلال توقيع اتفاق مشترك بين وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة ووزارة الشؤون الاجتماعية، ووزارة الصحة، والشرطة الوطنية.
    For example, Liaoning Province has established 4,500 community-based integrated service centres, and has helped nearly 200,000 laid-off workers obtain re-employment. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت مقاطعة لياونينغ 500 4 مركز للخدمات المتكاملة في المجتمع المحلي وساعدت ما يقرب من 000 200 من العاملين المسرحين على إعادة التوظف.
    There was a marked trend towards capacity-building and accreditation of social workers, as well as a shift towards a more comprehensive approach to family support and alternative care of children, including the development of integrated service packages. UN وكان هناك اتجاه ملحوظ نحو بناء القدرات وتوظيف مرشدين اجتماعيين، وكذلك تحول نحو نهج أكثر شمولا لدعم الأسرة والرعاية البديلة للأطفال، بما في ذلك استحداث برامج للخدمات المتكاملة.
    If one integrated service is cut into pieces, and if different bodies are making different contributions to the Internet, then there is absolutely no value created. UN فإذا ما جرى تقطيع خدمة متكاملة إلى إِرَبٍ شتى، وإذا قامت هيئات مختلفة بإسهامات متباينة في الإنترنت، فلن تُخلق أية قيمة على الإطلاق.
    They assumed end-to-end custody of the shipment, and offered an integrated service, from pick-up to delivery, which included customs clearance. UN فهي تتولى أمر الشحنة من منشئها إلى مقصدها وتقدم خدمة متكاملة تبدأ باستلام الشحنة وتنتهي بتوصيلها، بما في ذلك إجراءات التخليص الجمركي.
    integrated service routers with service-ready engines and additional 10 kVA uninterruptible power supply systems to meet the additional requirements for new county support bases UN مسارات الخدمة المتكاملة وأدوات الخدمة الجاهزة والأجهزة الإضافية لنظام الإمداد المتواصل بالطاقة - 10 كيلو فولت/ أمبير - لتلبية الاحتياجات الإضافية لقواعد دعم المقاطعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus